Перейти к содержанию

Формы вежливого обращения к незнакомым людям


Владимир М.
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Друзья, вас не шокирует распространившиеся в постсоветское время формы обращения "мужчина" и "женщина"? "Мужчина, вы выходите?" Иеня шокирует. "Молодой человек" или "девушка" представляются на этом фоне вполне терпимыми. Видимо, осознавая грубость первого варианта, в последнее время все чаще предпочитают второй. Но, согласитесь, обращаться "девушка" к пятидесятилетней даме - это уж слишком! В этом плане украиноязычный оказывается в выигрышном положении, так как может употреблять аналогичные польским обращения "пан", "пани", "панна". А как быть русскоязычному? Пришедшее на смену "товарищу" обращение "господин" ("госпожа") употребляется, как известно, либо во множественном числе либо в единственном, но с упоминанием фамилии или должности, звания. Если фамилия или должность не упоминаются, то, по идее, должны употребляться обращения "сударь" ("сударыня"). Однако попробуйте обратиться "сударыня" к продавщице в магазине, и на вас посмотрят, как на идиота.

 

Так как все-таки правильно обратиться к пресловутой продавщице?:)

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 96
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Так и я никак, а хочется, чтобы было как-то.:)
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так как все-таки правильно обратиться к пресловутой продавщице?../../../public/style_emoticons/default/smile.png

А никак...

"Господин", "госпожа" - без употребления с фамилией так и не прижилось.

Гражданин, гражданка - ну тут ясно.

Если фамилия или должность не упоминаются, то, по идее, должны употребляться обращения "сударь" ("сударыня"). Однако попробуйте обратиться "сударыня" к продавщице в магазине, и на вас посмотрят, как на идиота.

Сударь, сударыня - вежливость с оттенком иронии, без должной почтительности. Не пойдет.

"Товарищ" - на этом безблагодатном фоне смотрится даже как-то неплохо. До конца не изжито.

Вот и остаются "мужчина", "женщина", "молодой человек", "девушка"... До 50 лет у нас "молодой человек" и "девушка" бывают, и никого уже не шокирует :)

А бывают еще "бабушка" и несколько фамильярное "мамаша".

Или выпадают слова, как Денис сказал.

Так как все-таки правильно обратиться к пресловутой продавщице?../../../public/style_emoticons/default/smile.png

К молодой девушке можно было бы обращаться "барышня". Хотя у нас всех барышень за эпоху индустриализации убрали... как класс.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К молодой девушке можно было бы обращаться "барышня". Хотя у нас всех барышень за эпоху индустриализации убрали... как класс.

"Барышня" тоже звучит довольно иронично.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, пожалуй.

Но "сударыня" и "барышня" - все же как будто лучшее из потенциально доступного.

Раньше вот еще "барыня" была, что к "барышне" относится как "мадам" к "мадемуазель".

Но с "барыней" ассоциации еще более смешные...

(Во как испохабили обращения, совки позорные!). А ведь в этих обращениях - начатки позитивного отношения к людям.

А есть еще и "милостивый государь". Здесь иронии вроде поменьше, но такое обращение - для наиболее торжественно-натянутых поводов.

  • Like 4
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К девушкам обращаюсь "барышня", к зрелым женщинам - "мадам", к мужчинам не обращаюсь никак. К подросткам, когда их несколько, "парни" или "ребята", к молодым парам - молодые люди.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перефразируя Чехова "надо по капле выдавливать из себя совка", преодолевая отвычку от дореволюционных форм речевого этикета. Плохо, что "сударь" и "сударыня" воспринимаются с иронией.
  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но "сударыня" и "барышня" - все же как будто лучшее из потенциально доступного.

Да, и если бы меньше боялись оттенков улыбки в таких обращениях, и бесстрашно бы их употребляли, с привычкой всякий оттенок ироничности вскоре бы исчез.

Меня вообще удивляет, почему оттенков хамства и грубости явно звучащих в обращении "мужчина", "женщина" у нас не боятся ,а вот оттенков легкой иронии в "сударь" "сударыня" бояться?

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас пробую вспомнить, что сама употребляю ..

 

Во множественном числе "господа". Если к молодым, то "ребята"

 

К мужчине в единственном числе, если известна и не вычурна должность, то "господин" ,например "господин директор" (никогда сударь).

Хотя нет, при ориентации в незнакомом городе, обращаясь к прохожему, на язык естественно ложится "извините, сударь, Вы не подскажете .."

К обслуживающему персоналу "молодой человек" (если это не слишком вопиюще противоречит видимому возрасту).

Не редко "юноша", хотя в этом тоже есть оттенок ироничности и вообще несколько грубовато, но оно как-то в привычку вошло.

К женщине любого возраста вполне могу обратиться "сударыня", или к молодым "девушка"

 

К маленьким девочкам почти всегда обращаюсь "леди".

 

"женщина" или "мужчина", кажется, никогда не употребляю.

 

Но чаще во всех случаях всего безликое "Простите, Вы ..."

 

Здесь в Штатах просто - "сёр" к мужчинам, "мадам" или "леди" к женщине, "гайс" к группе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Девочка-девушка-женщина", "мальчик-парень-молодой человек-мужчина" в зависимости от возраста. "Бабушка" и "дедушка" - крайне редко. У нас город рабочих, потомков бывших ссыльных, преступников и прочих не особо интеллегентных классов населения. Поэтому бырышня и сударыня ну никак не воспринимаются. Сразу посчитают, что это издевка.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К более молодым - "Слышь, пацанчик, ты с какого района?", к более старшим - "Слышь, дядя, закурить не найдется?" :P
  • Like 8
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сударь и сударыня звучат ещё более смешно. В Италии это сеньёр,сеньёра и сеньёрина.Вполне хорошо себе звучит.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

к более старшим - "Слышь, дядя, закурить не найдется?" :P

Можешь ещё предлагать купить кирпич.Так тоже охотно деньги отдают :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я обращаюсь "девушка", "пани", "сударыня" - обычно, посмотрев на лицо, можно понять, будет ли принято такое обращение. Если не будет - "извините", "прошу прощения, Вы...". Барышня использую часто, но не как обращение, а как обозначение, своеобразную половозрастную характеристику. К мужчинам - "юноша" (редко), "молодой человек" (чаще всего), взрослым - "прошу прощения..."

Это к незнакомым. К знакомым (в смысле тем, кого знаю по имени) - пан, пани, господин или по имени-отчеству.

"Женщина" и "Мужчина" не обращаюсь никогда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сударь и сударыня звучат ещё более смешно. В Италии это сеньёр,сеньёра и сеньёрина.Вполне хорошо себе звучит.

 

а разве не синьёр, синьёра, синьёрина?

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Италии это сеньёр,сеньёра и сеньёрина.Вполне хорошо себе звучит.

В Испании: сеньор, сеньора, сеньорита.

В Италии: синьор, синьора, синьорина.

 

В русском языке эти слова пишутся не через "ё", а через "о"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сударь и сударыня звучат ещё более смешно. В Италии это сеньёр,сеньёра и сеньёрина.Вполне хорошо себе звучит.

 

а разве не синьёр, синьёра, синьёрина?

Ну да,так наверное правильней.Ведь даже в итальянском пишется через i

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К более молодым - "Слышь, пацанчик, ты с какого района?", к более старшим - "Слышь, дядя, закурить не найдется?" :P

 

Мне кажется на прошлой неделе мы с Вами встречались. Не вернете телефончик. :D

 

А если по теме, то как-то беден русский язык на обращения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я обращаюсь "девушка", "пани", "сударыня"

В России обращаетесь "пани"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если по теме, то как-то беден русский язык на обращения.

Да не беден, просто их искусственно выдавили из языка.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В России обращаетесь "пани"?

угу, бывает. Первый раз получилось само собой в транспорте: обратилась "пани кондуктор" к контролеру (я тогда только приехала из польши, где училась, иногда начинала разговаривать с людьми и только по их странным взглядам понимала, что начала говорить по-польски :))

и тогда подумалось, что это самое естественное обращение: "госпожа кондуктор" как-то не звучит :) (в той ситуации нужно было именно позвать ее, поэтому стандартное "извините" не подходило; позвать "кондуктор!" - почти как "эй, ты!")

А еще в приходе у нас было много польских пань, так что на русских дам неопределенного возраста это обращение тоже органично перетекло. Ну и просто иногда это бывает уместно. Иногда - нет.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"госпожа кондуктор" как-то не звучит :)

Почему? Нормально, по-моему. Многие из этих "не звучит", я думаю, - пережиток советской эпохи, когда "звучало" только "товарищ" да "гражданин".

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю, кстати ли здесь будет сказать, но замечание о бедности русских обращений ассоциативно натолкнуло меня на наблюдение, что в русском языке пока что в ненормативной форме (но рано или поздно это станет нормой, я не сомневаюсь) образовалось устойчивое употребление звательного падежа, отсутствие которого украинские филологи любят выпячивать как одно из принципиальнейших отличий украинского языка от русского. Обращение "Жень, мам, Леш, Свет, Люб и т.д. и т.д." прочно вошли в наш обиход.

 

Интересно, а кто-нибудь обходится без этого народного звательного падежа в своей речи?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, а кто-нибудь обходится без этого народного звательного падежа в своей речи?

Я очень редко его употребляю и, можно сказать, обхожусь. То, что звательный падеж сохраняется в таких разговорных формах - общеизвестно, но совсем не обязательно они должны стать нормативными.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему? Во всяком случае, нормативность звательного падежа в такой форме мне нравится больше, чем кофе среднего рода и склонение пальто.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...