Перейти к содержанию

Место мифа в Священном Писании


Владимир М.
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Порой приходится сталкиваться с категорическим неприятием применения термина "миф" или "мифологема" по отношению к Св. Писанию, поскольку само слово "миф" в сознании значительного числа людей несет в себе чисто негативную коннотацию, а потому возникает соблазн упрекнуть в недоверии к Божественному Откровению всякого, кто заводит разговор о мифах в Библии. Для многих миф - лишь выдумка, не имеющая никакого отношения к реальности, и чтобы показать, что этим значение данного термина не исчерпывается, а также что проблема демифологизации Св. Писания более глубока по своей природе, чем может показаться, и совершенно не обязательно связана с гиперкритическим подходом к Библии, позволю себе привести выдержки из Библиологического словаря прот. Александра Меня.

 

Словарь приводит следующие значения понятия "миф":

 

1) "Миф-сказка" — чистая фикция, лишенная глубинного содержания. Таково расхожее значение слова "миф", и так его воспринимают применительно к Библии крайние рационалисты.

2) "Миф-мифологема", или использование символико-образного языка для выражения сверхчувств. реальности. Такого рода мифологемы невозможно устранить из Писания и вообще из религии. "Откровение высшего мира совершается непосредственно в мифе, он есть те письмена, которыми этот мир начертывается в имманентном сознании, его проекция в образах" (Булгаков). Уже древняя философия со времен Упанишад и греч. мыслителей прибегала к мифологемам.

3) "Миф-миросозерцание", или недифференцированный способ восприятия и описания духовной реальности, к-рая мыслится и описывается по образу и подобию природных и социальных явлений. Эта форма мифа не отделяет реальности от конкретного образа, поскольку она зародилась и существовала на том этапе сознания, когда человек ощущал и Божество, и себя целиком включенными в бытие природы. Строго говоря, демифологизация приложима именно к данной форме мифа, хотя грань между "мифологемой" и "миросозерцанием" подчас остается размытой.

 

О мифах в Ветхом Завете:

 

Свящ. писатели, нередко пользуясь мифопоэтич. языком Древнего Востока, в действительности уже не стояли на почве "мифа-миросозерцания". Бог открывался им как верховное Начало, несоизмеримое с творением . Поэтому мифологич. элементы остались в ВЗ как второстепенный и декоративный рудимент. Так, вавилонская богиня морской бездны Тиамат в Кн. Бытия превращается в теом — олицетворение безликой водной стихии (1:2).

 

Сравнивая *Шестоднев и вавилонскую поэму о сотворении мира, Гункель отмечает: "Едва ли можно представить большее различие. Там все дико и странно, там необузданная варварская поэзия, здесь торжественное возвышенное спокойствие сухой и трезвой прозы... поэзия мифа исчезла до малейших остатков". Антропоморфизмы ВЗ в применении к Богу являются лишь метафорами и усл. способом выражения, к-рый недвусмысленно корректируется апофатизмом ("Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на (горе) Хориве из среды огня" — Втор 4:15; ср. Ис 40:25). Учение о запредельности (трансцендентности) Сущего есть антипод мифологич. сознания, к-рое сливает Божество и природу, а взгляд на человека как на образ и подобие Божье выводит библ. антропологию за пределы антропологии мифологической, в к-рой человек составляет одно целое с природой.

 

У пророков мы находим одухотворенную реинтерпретацию мн. понятий (таких как День Господень, царствование Бога и др.), к-рые в народном сознании носили мифологич. характер.

 

Также словарь говорит и о святоотеческой демифологизации:

 

Святоотеческая демифологизация была направлена гл. обр. против буквального понимания библ. символов и антропоморфизмов. Ведущим оставался аллегорич. способ толкования, воспринятый у Филона Александрийского и из антич. традиций. Кроме того, герменевтика св. отцов постоянно соотносилась с апофатич. богословием. "Бог, — писал свт. Григорий Нисский, — не может быть объят ни именем, ни мыслью, ни какой-либо другою постигающею силою ума" (Против Евномия). В древних пророчествах демифологизация открывала прообразы, соотнося свящ. события и символы прошлого с тайной спасения во Христе. По словам свт. Василия Великого, между прообразом спасения и самим спасением "столько же разности, сколько может быть между сновидением и действительностию, между тению или изображениями и тем, что самостоятельно существует" (О Св. Духе, XIV).

 

Дионисий Ареопагит считал, что метафизич. язык необходим при описании сверхчувств. реальности. Библия говорит о ней "в образах несходных, совершенно отличных, далеких от священных предметов" (О небесной иерархии, II, 3). В патристике и, в частн., в определениях *Вселенских соборов мы находим интерпретацию Писания с привнесением новых, небибл. понятий (Троица, Богочеловек, Единосущный) для осмысления понятий библ., таких, как, напр., "Сын Человеческий", "Мессия".

 

Таким образом, демифологизация Св. Писания, безусловно, нужна, представляя собой не что иное, как перенесение библейских истин в рамки иной, более понятной, языковой парадигмы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 133
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

" В Библии мы встречаемся со многими литературными жанрами. Вот, например, их неполный перечень применительно к Ветхому Завету.

 

1) Фольклор: трудовые песни (Числ. 21. 11-18), любовные песни (вся Песнь Песней), песни стражей (Ис 21. 11-12), поэтическая сатира (например, на блудницу: Ис 23. 15-16), победные песни (Исх 15), сказки (Суд 9 - притча Иофама), благословения и проклятия (Быт 27. 27-29), пословицы (1 Цар 10. 12), загадки (Суд 14. 14).

2) Официальная проза: формулировки договоров о союзе (Исх 19), исповедания веры (Втор 26. 5-9), законы (многочисленные разделы Торы), паренесисы (моральное увещевание с приказами, обоснованиями, благословениями), споры (между Богом и народом в форме судебного процесса - Пс 49), отчеты о войнах, списки (городов, народов, чиновников), официальные письма.

3) Повествовательная проза: героические легенды, легенды на религиозную тему (связанные со святилищами или со святыми людьми), этиологические легенды (объясняющие происхождение обычаев, названий мест и т.д.), анналы и хроники, другие историографические жанры, анекдоты, автобиографические мемуары, диалоги, романизированные повествования.

 

Из книги дона Бернардо Антонини «Введение в Библию

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А при чем здесь Библия?

Миф - уже не религиоведческое, а культурологическое понятие.

Я бы взял смелость - математическое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Миф - уже не религиоведческое, а культурологическое понятие.

Так а Библия разве говорит с читателем не языком определенной культуры?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Порой приходится сталкиваться с категорическим неприятием применения термина "миф" или "мифологема" по отношению к Св. Писанию

Ибо Бультман так напугал всех нормальных христиан что данное слово стало чуть ли не ругательным.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ибо Бультман так напугал всех нормальных христиан что данное слово стало чуть ли не ругательным.

Надо не пугаться, а трезво анализировать.:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прежде всего, я не люблю нынешнюю моду на многозначие слова "миф". Веками это слово означало лишь сказку, за которой могла стоять, а могла и не стоять реальная история. Ничего нового, что могло бы способствовать развитию данной полисемии, в реальности не появилось, так что изобретение всяких мифологем я считаю, простите, придурью Лосева и остальных исследователей 20 века, решивших придумать новое значение на пустом месте. То, что они решили, выпендрившись, назвать мифологемой, учёные давным-давно уже поименовали - как культурную реалию, например. Но это ладно.

По сути интереснего Володиного постинга я имею сказать вот что. Библия, безусловно, написана иным языком, отличным от нашего. Она писалась, скорее всего, многими авторами в разные исторические периоды. Это никак, конечно, не отменяет Её богооткровеность, но это уже отдельный вопрос. Нам не всегда просто расшифровать все куски текста потому, что мы не знаем языковой и внеязыковой реальности тех эпох. Иногда поэтому читатель идёт по наиболее лёгкому пути - всё, что ему непонятно в тексте, он объявляет аллегорией. Возможно, в ряде случаев так и есть. Но для того, чтобы знать, имеем ли мы дело с аллегорией, а не с буквальным прочтением, нужно опять-таки отлично владеть материалом - прекрасно знать язык и реалии того времени. Без этого мы не поймём, имел ли в виду автор аллегорию или писал буквально.

Мой подход - и как текстолога, и просто как верующего католика - иной. Я всегда исходу из текста, а не из собственного понимания или непонимания. Если текст даёт нам основания быть уверенным в невозможности буквального прочтения, тогда можно искать выход на путях символического истолкования. Скажу честно, в отношении Библии у меня нет такой уверенности практически ни в одном отрывке. Я считаю, что мы прежде всего должны исчерпать все возможности буквального истолкования прежде чем переходить к символизму. Например, рассказ о грехопадении Адама почему-то часто стали истолковывать в переносном смысле. А что даёт нам такое основание. Мы, что уверены, что Бог не мог насадить дерево в центре Эдема? Почему не поверить тексту? Тем более, что в духовном отношении выводы не меняются.

Что касается известного антропоцентризма или антропоморфизма Библии, я бы тоже не назвал это аллегорией. Это - обычный языковой приём, как бы адаптация человеческого языка к объяснению божественных истин на весьма простом уровне.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нам не всегда просто расшифровать все куски текста потому, что мы не знаем языковой и внеязыковой реальности тех эпох. Иногда поэтому читатель идёт по наиболее лёгкому пути - всё, что ему непонятно в тексте, он объявляет аллегорией.

По-моему, как раз более легкий путь - отказаться от критического мышления и стать на путь фундаментализма, буквально воспринимая все, написанное в Библии.

 

Но для того, чтобы знать, имеем ли мы дело с аллегорией, а не с буквальным прочтением, нужно опять-таки отлично владеть материалом - прекрасно знать язык и реалии того времени. Без этого мы не поймём, имел ли в виду автор аллегорию или писал буквально.

Это, действительно, интересный вопрос - какова была функция мифа в эпоху написания той или иной части Писания. К примеру, как сам автор-яхвист воспринимал рассказ о грехопадении, действительно ли он верил в возможность владения змей человеческим языком.

 

Если текст даёт нам основания быть уверенным в невозможности буквального прочтения, тогда можно искать выход на путях символического истолкования.

Каковы, по-твоему. критерии такой невозможности?

 

Например, рассказ о грехопадении Адама почему-то часто стали истолковывать в переносном смысле. А что даёт нам такое основание. Мы, что уверены, что Бог не мог насадить дерево в центре Эдема? Почему не поверить тексту? Тем более, что в духовном отношении выводы не меняются.

Так все-таки как быть с говорящими змеями?:)

 

Что касается известного антропоцентризма или антропоморфизма Библии, я бы тоже не назвал это аллегорией. Это - обычный языковой приём, как бы адаптация человеческого языка к объяснению божественных истин на весьма простом уровне.

Это скорее метафора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, как раз более легкий путь - отказаться от критического мышления и стать на путь фундаментализма, буквально воспринимая все, написанное в Библии.

 

Вы оба правы.Эти 2 пути оба самые простые

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Так все-таки как быть с говорящими змеями? :)

 

 

Я веру в грехопадение как в реальное событие которое было в прошлом.тут ни какой аллегоризм не пощзволит так не понимать.А насколько буквален язык которым оно описано вопрос другой.Если зщмей мог быть и вероятно был сатаной а не буквльно змеем то может и какие то другие детали были олегоризированы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, как раз более легкий путь - отказаться от критического мышления и стать на путь фундаментализма, буквально воспринимая все, написанное в Библии.

Фундаментализм предполагает , действительно, лёгкий путь - читать Библию без изучения текста и того, что за ним стоит. Я предлагаю изучение Библии, которое может дать расшифровку текста. Принятие же всего непонятного за аллегорию - это тоже лёгкий путь, поскольку он не предполагает ни изучения, ни критического отношения к собственному интеллекту.

Каковы, по-твоему. критерии такой невозможности?

Критерий, думаю, один - исчерпанность всех путей понимания текста через буквальное истолкование.

Так все-таки как быть с говорящими змеями?

Почему бы не предположить, что враг рода человеческого вошёл в змея? Что в этом такого невозможного?

Это скорее метафора.

Будучи много лет связанным специальностью со стилистикой и текстологией, я привык к точному обозначению терминов. Это - не метафора, Володя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я всегда исхожу из текста, а не из собственного понимания или непонимания

Разве текст может существовать вне понимания или непонимания? Если не своего, личного, то по крайней мере понимания соборного, церковного, авторитетного? Авторского, наконец? Что есть текст по-Вашему?

Представляется, что когда мы пытаемся читать и понимать текст "буквально", мы зачастую читаем букву, но теряем суть.

Важна же в тексте не буква, но именно дух, смысл вложенного, а он как раз обычно не находится на поверхности текста. Тем более, если содержание богодухновенно.

Проникать же в суть текста - целое искусство. Может быть, даже - дар свыше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну смотрите, Марион.

В тексте написано - я сегодня съел горячую собаку с горчицей.

Если человек будущего не будет знать, что такое hot dog, он, видимо сразу решит, что либо Амтаро в Канаде отлавливал собак и жарил их живьём, либо покупал уже готовые собачьи тушки и жарил их с горчицей. Хотя, возможно, другой экзегет решит, что суровый бородач подлавливал только тех собак, которые грелись на солнышке, поливал их горчицей и тут же съедал. Более либеральный экзегет решит, что это была национальная канадская еда и надо иметь снисхождение к модератору католического форума. Более задумчивый герменевт может подумать, что тут скрыта некая аллегория. Что Амтаро на самом деле не съел собаку, а лишь метафорически описывает щемящее чувство голода, которое было свойственно большинству канадцев в начале 21 века.

И лишь неленивый исследователь, порывшись по словарям и книгам, обнаружит, что горячая собака - это на самом деле сэндвич из свиной сосиски, чем , конечно, обескуражит, как фундаменталистов, так и аллегористов.

  • Like 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Амтаро, соглашусь с тем, что для исследователя из далекого будущего прочтение текста (причем текста в самом широком смысле) из нашей эпохи может сопровождаться многими несуразностями и непониманием. Как и для нас чтение свитка, оставшейся от древней и не совсем нам сродственной цивилизации. Но это - при условии, что ослабла (или вообще исчезла) ментальная связь между этими мирами. В силу катаклизмов, переворотов или еще чего-либо подобного. Тогда да, разворачивая свиток из далекого и чуждого мира, исследователь будет больше угадывать и фантазировать, нежели адеквтано и исчерпывающе постигать. Тогда и хот-дог покажется чем-то совсем не тем, что он есть на самом деле.

Другое дело - если имеет место прямая преемственность, традиция, предание. Если память о древнем хот-доге не прерывается, то адекватное восприятие и воспоминание о не обеспечено - и адекватность прямо пропорциональа плотности потока предания о нем.

 

Мы сейчас говорим все же больше всего о Библии, что ж, прекрасный пример. Древняя Иудея для нас с одной стороны - не совсем понятный и знакомый мир. Но Предание столь часто к нему обращалось, столь часто поколения рода человеческого воспроизводили древнебиблейские истории, столь часто оттачивали комментарии на стихи Ветхого Завета, что каких-то больших отклонений от адеквата у читателя ожидать не приходится. Тем более, если он следует авторитетному толкованию.

 

И еще, самое главное. В картинах Древней Иудеи многое действительно нам непонятно. Но непонятность эта концентрируется в основном все же в историческом аспекте - как раз в том, что нас наиболее разделяет с тем миром. Но есть и богодухновенный, онтологический аспект, и вот в нем то даже современный человек при адекватном прочтении открывает не чужой мир, не инопланетян, и не собак под горчицей, но себя, свои злободневные проблемы и свою боль. Например, если речь идет о грехопадении, разве это не применимо к каждому человеку в глубине его существа и ограничено только событиями с прародителями, произошедшими когда-то очень давно, на заре мира (и какого мира, этого ли?). Можно спорить, где был рай, помещался ли он в том или другом географическом месте, или он был в месте, которого уже нет, или вообще помещался между небом и землей - ответы на эти вопросы в любом случае вторичны, если они не имеют в виду онтологического краха, случившегося с человеком. И точно так же с другими событиями - есть пласт человеческий, исторический, он ближе к поверхности, но более сложен и спорен. А есть пласт онтологический, богодухновенный, он, хотя более глубок, более прост и светоносен, более ясен, более нагляден. Во всяком случае, для верующего человека, который, открывая его, встречается лишь с самим собой.

Поэтому имеет место парадокс. Библия, весьма местами спорная и темная книга, может для читателя оказаться в какой-то момент весьма ясной. Несмотря на все тенета и хитросплетения стихов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну смотрите, Марион. В тексте написано - я сегодня съел горячую собаку с горчицей. Если человек будущего не будет знать, что такое hot dog, он, видимо сразу решит, что либо Амтаро в Канаде отлавливал собак и жарил их живьём, либо покупал уже готовые собачьи тушки и жарил их с горчицей. Хотя, возможно, другой экзегет решит, что суровый бородач подлавливал только тех собак, которые грелись на солнышке, поливал их горчицей и тут же съедал. Более либеральный экзегет решит, что это была национальная канадская еда и надо иметь снисхождение к модератору католического форума. Более задумчивый герменевт может подумать, что тут скрыта некая аллегория. Что Амтаро на самом деле не съел собаку, а лишь метафорически описывает щемящее чувство голода, которое было свойственно большинству канадцев в начале 21 века. И лишь неленивый исследователь, порывшись по словарям и книгам, обнаружит, что горячая собака - это на самом деле сэндвич из свиной сосиски, чем , конечно, обескуражит, как фундаменталистов, так и аллегористов.

Амтаро, это классно! +100! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фундаментализм предполагает , действительно, лёгкий путь - читать Библию без изучения текста и того, что за ним стоит.

Нет, фундаментализм состоит не в этом. Процитирую доклад А. Десницкого:

 

Но есть в фундаментализме и нечто такое, что превосходит этот символ, что разделяется уже далеко не всеми традиционными христианами – это прежде всего принцип буквальной непогрешимости Писания: поскольку оно есть Слово Божие, то каждое его высказывание истинно в прямом и непосредственном смысле. Писание следует толковать буквально, если только сам текст Писания не призывает к обратному (например, не называет повествование притчей). Эта позиция тоже кажется традиционной, но на самом деле она таковой не является, ведь для отцов Церкви, да и вообще практически всех средневековых толкователей аллегорический и иные непрямые смыслы Писания имели ценность никак не меньшую, а обычно даже и большую, чем смысл буквальный. Фундаментализм, напротив, настаивает на безусловном первенстве и непогрешимости именно буквы Писания, которую отцы Церкви нередко оставляли в стороне.

 

Т.е. фактически фундаментализм = буквализм.

 

Почему бы не предположить, что враг рода человеческого вошёл в змея? Что в этом такого невозможного?

Андрей, а ты уверен, что это будет именно буквальным прочтением текста? И как ты в таком случае объяснишь, за что был наказан змей? Разве он виноват, что в него вселился сатана? Или наказан был все-таки сатана? Но в таком случае буквальным толкованием это назвать никак нельзя.

 

Будучи много лет связанным специальностью со стилистикой и текстологией, я привык к точному обозначению терминов. Это - не метафора, Володя.

Я тоже изучал и стилистику, и текстологию, и литературоведение. Метафора - скрытое сравнение. Разве это не так в отношении антропоморфизмов? Сам Мень в той же статье пишет: "Антропоморфизмы ВЗ в применении к Богу являются лишь *метафорами и усл. способом выражения, к-рый недвусмысленно корректируется апофатизмом ("Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на (горе) Хориве из среды огня" — Втор 4:15; ср. Ис 40:25)". А несколько ниже цитирует святого Фому: "Для человека естественно достигать интеллектуальных истин через чувственные вещи, ибо наше знание исходит из чувства. Поэтому духовные истины вполне соответственно преподаются в Священном Писании через метафоры материальных вещей... Когда в Писании говорится о руке Божьей, буквальный смысл будет не в том, что Бог имеет руку, а в том, что? обозначается этой частью тела, — действующая сила" (Summa theol., I. 1, 9)".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет, фундаментализм состоит не в этом. Процитирую доклад А. Десницкого:

 

Но есть в фундаментализме и нечто такое, что превосходит этот символ, что разделяется уже далеко не всеми традиционными христианами – это прежде всего принцип буквальной непогрешимости Писания: поскольку оно есть Слово Божие, то каждое его высказывание истинно в прямом и непосредственном смысле.

Вот и теряут многие веру от что непонятно после какого числа петухов отрекся Петр или в какой же день была Тайная вечеря

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А сколько там было петухов? :blink:

Павло, выражайте свои мысли понятнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Многие начитавшись слов типа "Писание совершенно и не имеет ни какого изьяна" могут потерять веру от банальных небольших несостыковок которые вполне простительны при понимании что Писание не с неба упало.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возвращаясь к рассказу о грехопадении, хочу также отметить, что он является этиологическим, и именно так к нему и следует относиться. Причем он раскрывает (именно буквально) не только причину появления в мире греха и смерти, но и такие, скажем, более второстепенные вещи, как отсутствие ног у змей. Чем тут нам может помочь буквальная интерпретация текста, я, честное слово, не знаю. Вообще, безусловно, все этиологические рассказы Библии "содержат достоверное историческое ядро" (Мень), однако это не означает возможность применения буквального толкования к данному жанру.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, ядро в том, что сатана реально как-то заставил человеческий род в самом его начале оступиться. А вопрос насколько буквально само описание, его можно обсуждать долго, и так ни к чему и не прийти
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Т.е. фактически фундаментализм = буквализм.

.

Это буквальное прочтение так, как тебе приходит в голову, без исследования и изучения текста и всего комплекса реалий, которые за ним стоят.

Андрей, а ты уверен, что это будет именно буквальным прочтением текста? И как ты в таком случае объяснишь, за что был наказан змей?

Я не уверен, я не выдвигал никаких своих версий. Я лишь спросил тебя - почему бы не понять так, как написано? Что касается наказания змию - то очень может быть, что здесь имеется в виду мифологическое объяснение. Хотя многие толкователи видят в змие именно сатану, а в жене, поразившей змия - Пресвятую Деву.

Метафора - скрытое сравнение. Разве это не так в отношении антропоморфизмов?

Некоторые антроморфизмы можно рассматривать как скрытые сравнения, если очень постараться. Ну а некоторые - никак.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я лишь спросил тебя - почему бы не понять так, как написано?

В том-то и дело, что так не написано, и ты сам же отходишь от буквы Писания.

 

Что касается наказания змию - то очень может быть, что здесь имеется в виду мифологическое объяснение.

И я об этом. Мифологема.:)

 

Хотя многие толкователи видят в змие именно сатану, а в жене, поразившей змия - Пресвятую Деву.

Правильно, потому что буква Писания для них (именно отцов Церкви) отходит на второй план.

 

 

Некоторые антроморфизмы можно рассматривать как скрытые сравнения, если очень постараться. Ну а некоторые - никак.

Можно привести примеры?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В том-то и дело, что так не написано, и ты сам же отходишь от буквы Писания.

Я этого не нахожу, ибо не противоречу тексту. А это главное, а не буквы алфавита. ;)

Можно привести примеры?

Ну, например, описание творения Шестоднева с антропоцентрических позиций. А вообще, по размышлении, мне не представляется антроморфизм метафорой. Это скорее метанимия, если оперировать непременно в стилистических терминах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прежде всего, я не люблю нынешнюю моду на многозначие слова "миф". Веками это слово означало лишь сказку, за которой могла стоять, а могла и не стоять реальная история.
В безусловно любопытном посте Амтаро происходит не то преднамернное, не то случайное игнорирование существенной разницей между словами "миф" и "сказка". Эта разница немного стирается в бытовом словоупотреблении точно так же, как обыватель склонен не видеть разницы между энергетиком и электриком, или употреблять слово "экология" в смысле "окружающая среда". Но это не повод для культурных людей пренебрегать существующей разницей в смыслах слов.

 

Андрюш, а ты не понимаешь или сознательно игнорируешь разницу между словом, обозначающим литературный жанр, и словом, обозначающим укрепившееся в народном сознании предание?

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться


×
×
  • Создать...