Перейти к содержанию

Общие вопросы по Библии


Гость Oceansoil
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Да, это было моё предположение, что за 1000 лет Адам нарожал много детей, которые сильно расплодились по миру.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это известный факт, ТАН. :)
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, я понимаю это. Не могу понять конкретные слова Бога. Например:

И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма;

сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.

Какой смысл сходить "посмотреть", не видно сверху? Почему Он говорит "узнаю"? Как понимать такие слова?

Тан, ну постарайтесь уйти немного от солдафонской прямолинейности в толковании Библии :)

Тора дана людям. Для чего - для того, чтобы изучая Торуо люди раскрывали перед собой Пути Бога.

Поэтому - Аврааму было продемонстрировано Божье Милосердие и Справеливость (то, что Вы называете "торг о количестве праведников"), Лоту - защита уповаюшего на Бога. И всем вместе, включая поколения людей, учащих Тору - все вышеперечисленное и неотраватимость Божьего гнева.

 

Конечно, Бог мог просто уничтожить Содом. Проснуля бы Авраам от грохота, смотрел бы из под ладони на "дискотеку" на горизонте, на сполохи огня, там, где был еще вчера Содом. И что? А ничего. Но Бог путем казни Содома открыл то, о чем я и писала чуть выше.

 

Примерно так. В Торе нет случайных стихов, случайных событий, даже случайных имен. Если история рассказана в Торе - значит не просто так :)

Изменено пользователем Маричка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно, Бог мог просто уничтожить Содом.

Зачем? Если он знал, что так получится с Содомом, зачем допустил? Или же не было 100%-ной уверенности, что так будет?

Слова Бога говорят о том, что уверенности у него нет. Есть только "вопли", которые донесли ему, что там грешат. А чтобы это проверить он вынужден "спуститься" (что, кстати, подразумевается под этим термином?) на землю и сходить (пешком) в Содом для личного контроля.

Да, понятно, антропоморфизм, по-другому было трудно объяснить примитивным евреям... Но! Слова Бога, его прямая речь, получается, тоже не должны восприниматься однозначно? Сказал, что должен пойти и узнать. А на самом деле - не должен был идти и знал заранее - всегда (ведь для Него нет времени). То есть что, обманул? Нет же, не может Бог лгать!

Как это объяснить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это известный факт, ТАН. :)

Факт? Надо будет изучить этот вопрос, как бы не опростоволоситься в ответе моему знакомому ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот именно о шансе вопрос: все-таки он есть? Всё-таки может произойти то, чего Он не знает?

 

Все зависит от нас, используем ли мы предоставленные Им шансы или нет. А так Господь знает о нас все даже еще до нашего рождения.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Позвольте вопрос.

 

Наша уважаемая Инесса в другой теме цитировала Псалом 133:

Псалом 133

Благословите ныне Господа, все рабы Господни, *

стоящие в доме Господнем, во время ночи.

Вознесите руки ваши ко святилищу, *

и благословите Господа.

Благословит тебя Господь с Сиона, *

сотворивший небо и землю.

Я хотел понять смысл слова "благословите" и сверить с английским. Но здесь в Псалмах 133 этого текста нет, а идет в Псалмах 134:

1. A song of ascents.

O come, bless the LORD,

all you servants of the LORD

You who stand in the house of the LORD

throughout the nights.

2. Lift up your hands toward the sanctuary,

and bless the LORD.

3. May the LORD bless you from Zion,

the Maker of heaven and earth.

 

Чем объяснить такое расхождение? Одинаковую ли Библию читают католики-англичане и католики-русские?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Расхождения в нумерации псалмов - это известная особенность. Дело в том, что перевод Библии на ЦСЯ был сделан с греческого текста Септуагинты. А переводы на латынь - с еврейского текста. Поэтому и разница в нумерации стихов.

Когда же Библию переводили уже на русский (с еврейского текста, т.н. Синоидальный перевод), то нумерацию стихов сохранили как в церковно-славянской Библии. Для совместимости с церковными чтениями и прочим.

 

А разница в нумерации оттого, что в переводе 70-ти, "Септуагинте" псалмы 9 и 10 соединили в один, под номером 9. И пошло-поехало...:) Но позже разделили псалом 147 на две части - 146 и 147. Тем самым добились правильного общего количества псалмов, правда с нумерацией уже порядком напортачено. Зачем? Отвечу риторически - греки, сэр :)

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Библию католики как русские так и католики англичане ситают одинаковую, бо католические библии - перевод с латинской.
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хасан, вот еще (если я не ошибаюсь) - такая же путаница есть (или была) и с 10 Заповедями. При переводе некоторые заповеди были соединены в одну, а некоторые разделены. Уже не помню деталей. Сам текст конечно не изменился, но нумерация тоже не совпадала. Тора же изначально вообще не была разделена па пасуки - на стихи. Нумерацию пасуков ввели позже, для технической надобности - для индексации текста, чтобы удобней было отыскивать нужные фрагменты.
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, понял. Ответ полностью удовлетворил.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока я не появлялась в теме, за меня уже ответила Маричка :) .
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 5 лет спустя...

У меня есть Библия в переводе Огиенко на украинский язык 1992 года издания, где в оглавлении указано, к какому отделу относится та или иная книга (к историческим книгам, учительным, пророческим и т. д.); так вот Книга Даниила отнесена в этом издании к малым пророкам. И это удивительно: традиционно Даниила относят к великим пророкам, и я никогда не встречал, чтобы было по-другому. Впрочем, в еврейском Танахе эта книга отнесена и вовсе к разряду "писания", а не "пророки", и в этой связи упомянутая классификация Библии Огиенко оправдана: число великих пророков, в сравнении с еврейской Библией, осталось неизменным - трое (Исаия, Иеремия и Иезекииль), а Даниила отнести к малым пророкам в принципе позволяет объем книги, сопоставимый с книгами Осии и Захарии.

 

Что еще необычно - сокращенные названия книг, входящих в состав Пятикнижия. Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие сокращенно обозначены 1 М., 2 М., 3 М., 4 М. и 5 М. соответственно, то есть 1-я книга Моисеева, 2-я книга Моисеева и т. д. Такого я тоже никогда не видел.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Расхождения в нумерации псалмов - это известная особенность. Дело в том, что перевод Библии на ЦСЯ был сделан с греческого текста Септуагинты. А переводы на латынь - с еврейского текста. Поэтому и разница в нумерации стихов.

Когда же Библию переводили уже на русский (с еврейского текста, т.н. Синоидальный перевод), то нумерацию стихов сохранили как в церковно-славянской Библии. Для совместимости с церковными чтениями и прочим.

На Азбуке с псалмами вообще заскоки. Например такое: читаешь, скажем, псалом 125 на синодальном, но тот же самый псалом на латыни NV надо искать на следующей вкладке, в псалме 126. То есть при сравнении переводов колонки смещены. А вот если тот же псалом надо посмотреть на латыни VC (Клементины, следует отметить, на Азбуке нет), то нужно будет искать в латинской Библии опять-таки псалом 125.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня есть Библия в переводе Огиенко на украинский язык 1992 года издания, где в оглавлении указано, к какому отделу относится та или иная книга (к историческим книгам, учительным, пророческим и т. д.); так вот Книга Даниила отнесена в этом издании к малым пророкам. И это удивительно: традиционно Даниила относят к великим пророкам, и я никогда не встречал, чтобы было по-другому. Впрочем, в еврейском Танахе эта книга отнесена и вовсе к разряду "писания", а не "пророки", и в этой связи упомянутая классификация Библии Огиенко оправдана: число великих пророков, в сравнении с еврейской Библией, осталось неизменным - трое (Исаия, Иеремия и Иезекииль), а Даниила отнести к малым пророкам в принципе позволяет объем книги, сопоставимый с книгами Осии и Захарии.

 

Что еще необычно - сокращенные названия книг, входящих в состав Пятикнижия. Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие сокращенно обозначены 1 М., 2 М., 3 М., 4 М. и 5 М. соответственно, то есть 1-я книга Моисеева, 2-я книга Моисеева и т. д. Такого я тоже никогда не видел.

 

Эта Библия?

 

17cd13b3a12a.jpg

 

"Новая жизнь" от Кемпус Крузайд фор Крайст, миссионеры. Довольно популярное издание, тираж 100000. Огиенко как переводчик не указан, хотя он.

 

a629876a84df.jpg

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Она самая. Причем досталась мне совершенно, можно сказать, случайно. У нас в притворе частенько оставляют ненужные иконы, книги или брошюры, в том числе и томики Библии или разные издания Нового Завета. Так что я вовремя обратил внимание.:)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Приветствую.

Такой вопрос.

Почему бог создал вино?

Если сама дораскольная православная церковь не одобряла алкоголь?

Заранее спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какая это церковь не одобряла алкоголь?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какая это церковь не одобряла алкоголь?

Православная дораскольная церковь до 17 века считала алкоголь грехом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не понимаю о какой дораскольной церкви вы говорите. О старообрядцах, что ли?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не понимаю о какой дораскольной церкви вы говорите. О старообрядцах, что ли?

Да о старообрядцах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Старообрядцы поповцы как служили так и служат на вине.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Старообрядцы поповцы как служили так и служат на вине.

Ну Вы сравнили.

Я сейчас говорю об вине как продукте в магазине.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вино для службы, как правило, покупают в магазине. Я опять не понимаю вашего вопроса.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вино для службы, как правило, покупают в магазине. Я опять не понимаю вашего вопроса.

Ладно.

Попробую по другому.

Бог что, разрешил алкоголизм?

р.с. Вино можно не только в церкви употреблять.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...