Перейти к содержанию

Папы Римские и буква "Ы"


Юрий
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

У меня нет никакого предубеждения к букве Ы. Наверное, сказывается украинское происхождение. Правда, украинское И (Ы) звучит мягче. :)
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да и не только у поляков, но и у вполне себе восточных славян (украинцев

У нас наш звук, обозначаемый нашей буквой И, отличается от вашего звука, обозначаемого буквой Ы.

Когда некоторые представители моего поколения в силу последствий русификации говорят ваше Ы вместо нашего И, разговаривая на украинском, меня коробит и становится грустно-грустно. :( :unsure:

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рыгор и т.д.

Юрий, а где Вы встречали Рыгор? Что это?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На мой взгляд, "ы" вообще не при чем, а все дело в славянистости фамилии Папы Иоанна-Павла. Такие фамилии часто воспринимаются как смешные или уродливые.

Точно. У современных русскоязычных людей вообще ко многому славянскому (в том числе и к именно великорусскому, только крестьянскому) можно заметить отвращение.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но если бы его звали "Войтила", то это звучало бы "мягче" - разве нет? :)

Вайтила. Что-то скандинавское... :D

Уже не однозначно славянское. Конечно, было бы мягче.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разве Давыд и Мартын - не украинские имена?

Почему же? Вполне себе русские имена. И если Давыд - народная форма имени Давид, то Мартын является вполне нормативным вариантом, а Мартин - исключительно церковная форма, как я понимаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Точно. У современных русскоязычных людей вообще ко многому славянскому (в том числе и к именно великорусскому, только крестьянскому) можно заметить отвращение.

Неожиданно. Я другое имел в виду.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Юрий, а где Вы встречали Рыгор? Что это?

 

https://ru.wikipedia....%B2%D0%B8%D1%87

 

https://narodny.org/b...aviny/182.shtml

 

Почему же? Вполне себе русские имена. И если Давыд - народная форма имени Давид, то Мартын является вполне нормативным вариантом, а Мартин - исключительно церковная форма, как я понимаю.

Согласен: значит, Давыд и Мартын - исключения из общей тенденции. С другой стороны, даются ли сейчас такие имена русскими на практике (именно русскими, а не украинцами)? Кстати, одного украинца по имени Мартин [произносится как Мартын] я знаю.

 

Кстати, вот что я сейчас подумал. Допустим, что Папой избрали бы теперь уже не поляка, а чеха по фамилии, скажем, Хавличек. Так вот, я думаю, что на русском католическом форуме реакция на величание Папы по фамилии была бы такая же, как на "Войтылу", т.е., модераторы так же делали бы строгие замечания ("Не Хавличек, а Папа [скажем] Пий XIII!"), тогда как "Ратцингер" или "Бергольо" проходили бы незамеченными.

Почему? Потому, что суффикс в славянской фамилии "Хавличек" автоматически воспринимался бы как уменьшительно-уничижительный, и модератор уже чисто подсознательно чувствовал бы в этом желание пользователя принизить Папу.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неожиданно. Я другое имел в виду.

Что же?

а все дело в славянистости фамилии Папы Иоанна-Павла. Такие фамилии часто воспринимаются как смешные или уродливые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С чего бы вдруг отвращение?

Не знаю. Стыд за своё, может?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что же?

Ну я не знаю... То, что похоже на свое, но явно не свое, может коробить или смешить. Суффиксы, в самом деле, всякие. Агнесса не смешно, а Агнешка - малость наоборот.

 

 

Или, допустим, "рыцарь Бздышек из Быдгоща". По-моему, тут тоже дело не в "ы". Ну какой ты рЫцарь, если ты Бздышек?

  • Like 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и будет рыцарь какой-нть там Бздышэк Кацщпрофски

 

Люди подумают, что Кацщпрофски это видоизмененная фамилия Кац. Был, подумают, Кац, а стал Кацщпрофский. Купил, подумают, титулы. Не годится :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю. Стыд за своё, может?

Не придумывайте. ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, я только что пришел к следующему выводу: ни одно русское имя - ни мужское, ни женское - не содержит звук "Ы".

Учитывая, что, кажется, около 90% русских имён - греческого происхождения, оно и неудивительно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скорее всего, да - дело в ориентации на французскую, итальянскую, английскую речь. В генетическую память о Золотой Орде верится слабо, тем более что я, например, не знаю, был ли у них там ыкающий язык...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да ну причем здесь французская речь. Нет никакой неприязни к "ы", это всё надуманно. Мы сами себя обозначаем словом МЫ, о какой неприязни к "ы" можно говорить после этого. А прав Максим насчет рыцаря Бздышека. Представьте, "Баллада о доблестном рыцаре Грушке Подлецком". Звучит не лучше Бздышека Быдгощского, хотя и без "ы". Дело не в "ы" :).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Представьте, "Баллада о доблестном рыцаре Грушке Подлецком". Звучит не лучше Бздышека Быдгощского, хотя и без "ы". Дело не в "ы" :).

 

https://www.youtube.com/watch?v=STh6wv0Brxk

  • Like 6
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да ну причем здесь французская речь. Нет никакой неприязни к "ы", это всё надуманно.

Имхо, есть.

Понятно, что в потоке речи "ы" воспринимается спокойно, иначе её бы уже не было :). Однако некое интуитивное отторжение присутствует. Как Юрий сказал. То же самое с шипящими звуками (и обозначающими их буквами). "Дыр бул щыл убещур" возник не случайно, он был реакцией на эту реакцию :).

В случае же со славянскими фамилиями, я думаю, отторжение возникает просто потому, что эти фамилии похожи на русские, но не русские. Основная проблема тут - ложная этимология тех или иных морфем. Ну как с "доконали тварь" и "волосатыми кнедликами", только на более мелком уровне.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кому как нравится слово черты? Черты, черты. :)

Что-то турецкое в этом есть, ы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 7 месяцев спустя...

Ну я не знаю... То, что похоже на свое, но явно не свое, может коробить или смешить. Суффиксы, в самом деле, всякие. Агнесса не смешно, а Агнешка - малость наоборот.

 

Или, допустим, "рыцарь Бздышек из Быдгоща". По-моему, тут тоже дело не в "ы". Ну какой ты рЫцарь, если ты Бздышек?

 

Новым президентом Словакии избран Андрей Киска

 

https://itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1084120

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Новым президентом Словакии избран Андрей Киска

А знаете, сколько подобных украинских фамилий? У нас по соседству, если не ошибаюсь, жил генерал в отставке по фамилии Борщ. И это далеко не самая смешная фамилия. Есть такой анекдот (возможно, многие его знают):

 

Прапорщик стоит перед взводом солдат и делает перекличку:

- Авдеенко!

- Я!

- Иванов!

- Я!

- Назаборногузадерищенко!

- Я!

- Ни хрена себе фамилия...

- Я!

 

Явно и тут буква Ы ни при чем.:)

Или вот: есть разница, называть лидера "Своюоды" Тягнибоком или Тягныбоком (согласно Википедии, можно и так, и так), меняется ли хоть сколько-нибудь отношение к этому политику в зависимости от произношения? Думаю, если разница и есть, то она весьма субъективна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 6 лет спустя...

Агнесса не смешно, а Агнешка - малость наоборот.

Ой, ну это кто как воспринимает. Для меня вот Агнесса - это такое очень строгое-серьёзное имя. А в случае с Агнешкой эмоциональная окраска уже в сторону милоты (но не "смешноты"). С другими национальными вариантами тоже своим тонкости. Хотя это чисто моё личное восприятие. Польского не знаю от слова "совсем", так что принцип "своё-не своё" тут не работает.

Изменено пользователем Чориа-Чори
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сысой Изменено пользователем Solowhoff
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сысой

 

"Аграфена Кондратьевна. Как тебя звать-то, батюшко? Я все позабываю.

Рисположенский. Сысой Псоич, матушка Аграфена Кондратьевна.

Устинья Наумовна. Как же это так: Псович, серебряный? По-каковски же это?

Рисположенский. Не умею вам сказать доподлинно; отца звали Псой - ну, стало быть, я Псоич и выхожу.

Устинья Наумовна. А Псович, так Псович; что ж, это ничего, и хуже бывает, бралиянтовый".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...