Перейти к содержанию

Шептицкий и Федоров: источники и литература по истории взаимоотношений


 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Книга диакона Василия (фон Бурманна) про Леонида Федорова в свете документов ЦГИАЛ

 

[До последнего времени] подавляющее большинство биографических сведений о Леониде Федорове исследователи черпали из 800-страничной монографии бенедиктинца диакона Василия (фон Бурманна) «Леонид Федоров. Жизнь и деятепьность», вышедшей на русском языке в 1966 году. в Риме. Благодаря своему объему и информативности эта книга на протяжении почти четырех десятилетий была для украинского и российского читателя (конечно, только за пределами Советского Союза) настоящей энциклопедией, мимо которой не мог пройти никто из тех, кто занимался или интересовался движением российских греко-католиков и личностью их экзарха. Главная ценность монографии диакона Василия состоит в том, что ее автор во время своей работы имел возможность пользоваться уникальной подборкой материалов к истории греко-католичества в России - архивом князя Волконского. История этого архива проливает свет на происхождение книги диакона Василия.

 

Князь Петр Михайлович Волконский (1861-1947), сын княгини Елизаветы Григорьевны Волконской, хорошо знал о. Леонида Федорова лично и в 1917 г, будучи еще православным, способствовал становлению Российского греко-католического экзархата в Петрограде. Впоследствии Волконский эмигрировал из России на Запад и присоединился к Греко-Католической Церкви. В начале 1930-х гг. митрополит Андрей (Шептицкий) задумал реорганизовать свой архив во Львове и создал особый подраздел, посвященный истории унии и униатского движения. По поручению митрополита князь Волконский на протяжении нескольких лет (1931-1938) постоянно приезжал из Парижа, где он жил, во Львов для работы в митрополичьем архиве над выявлением, систематизацией и копированием материалов, касающихся истории российского греко-католичества. За эти годы в результате кропотливой, компетентной и самой тщательной работы он скопировал подавляющее большинство документов, которые касались о. Леонида Федорова, а также некоторых других российских греко-католиков. Волконский делал машинописные копии минимум в двух экземплярах, из которых один попадал в архив митрополита во Львове, а второй оставался у князя в Париже. В то же время, обнаруживая на Западе те или иные материалы, касающиеся экзарха, Волконский также копировал их и пересылал копии митрополиту. В 1935 году, после получения вести о мученической смерти о. Леонида в Вятке, митрополит Андрей начал подготовку документов для открытия беатификационного процесса. В связи с этим князь Волконский имел намерение написать обобщающую работу об о. Леониде и других российских греко-католиках, но воплотить свой замысел в жизнь не успел из-за своей смерти в 1947 г. в Париже. Сформированная им подборка машинописных копий, дублирующая документы, которые хранились во Львове, осталась на Западе (незадолго до своей смерти Волконский передал архив в доминиканский фонд «Истина»). Вот этим архивом и пользовался для написании своей книги диакон Василий фон Бурманн.

 

Сам Василий не принимал непосредственного участия в деятельности митрополита Шептицкого и лично не был знаком с участниками событий, которые описывал. Поэтому привести в книге собственные воспоминания или информацию, полученную от близких соратников архиерея или российского экзарха, он не мог и полностью зависел от письменных источников: главным образом от архива князя Волконского и – в меньшей степени – от биографии вл. Андрея, которую написал один из его ближайших сотрудников о. Кирилл Королевский. С этой книгой диакон Василий, очевидно, мог ознакомиться в рукописи еще до ее выхода в свет в 1964 г. В предисловии к монографии фон Бурмана ее издатели указывают на зависимость этой публикации от архива Волконского. Следы работы предшественника то и дело проступают в документах, которые приводит диакон Василий. Этот факт, особенно после сопоставления... книги фон Бурмана с машинописью князя Волконского, которые хранятся в ЦГИАЛ, не оставляет никаких сомнений, что на девяносто процентов монография Бурманна складывается из выписок или пересказа материалов Волконского.

 

Как видим, основным «поставщиком» материалов для подборки князя Волконского, а значит, и для публикации диакона Василия, был архив митрополита Андрея (Шептицкого), который теперь хранится в фондах Центрального государственного исторического архива Украины во Львове. Таким образом, книга фон Бурманна фактически была написана на основе документов ЦГИАЛ, к которым сам автор не имел доступа. Кроме того, она отражает лишь незначительную их часть, да и то довольно выборочно и искаженно. Во-первых, князь Волконский успел скопировать не больше одной десятой всего объема львовских материалов о российских греко-католиках. С наибольшею полнотой в его копиях представлены архивные данные, касающиеся Леонида Федорова, однако огромное количество документов относительно остальных деятелей греко-католического движения, а также переписка Шептицкого с другими российскими корреспондентами, остались вне составленной князем подборки. Во-вторых, еще более серьезные потери понесли львовские первоисточники, попав - посредством архива Волконского - в книгу диакона Василия.

 

Бенедиктинский автор не был историком-профессионалом. Его публикация - это не научно продуманная и систематизированная на основе источников композиция, не обобщающий синтез, но довольно хаотичная компиляция. Автор лишь кое-где дает указания на источники своих сведений, а чаще просто «переписывает» других авторов, в частности Кирилла Королевского, не делая ссылок на оригинал и допуская ошибки и искажения первичного текста. В книге фон Бурманна материалы Волконского понесли урон в силу неточного и неправильного цитирования и перевода, довольно свободного пересказа и своевольного компилирования разнородных текстов, вырезок, искажений, ложной атрибуции и датирования. Не имея под рукой рукописных оригиналов, диакон Василий неправильно распознавал текстологические указания Волконского. Особенно вопиющая жертва фрагментарного цитирования и неоправданных сокращений - письма Леонида Федорова 1912-1913 годов. Диакон Василий предваряет подборку цитат из этих писем таким замечанием: «многое из написанного тогда касалось обстоятельств, или даже борьбы того времени и теперь, почти через полвека, прошедшего с тех пор, потеряло свою актуальность. [...] Поэтому мы останавливаемся лишь на некоторых выдержках из этих прекрасных писем». Вследствие этого от очень интересных и важных для понимания мировоззрения о. Леонида свидетельств остались только жалкие остатки.

 

В свое время, когда львовские архивы были недоступны для историков Церкви, книга Василия (фон Бурманна) сыграла огромную просветительскую роль, и за это ее автор заслуживает благодарную память. Определенные недостатки этой работы, возможно, связаны с тем, что диакон Василий умер, не успев придать своему труду совершенной формы. Однако сегодня нет никакого сомнения, что необходимым минимальным условием для дальнейшего изучения истории греко-католического движения в России является предоставление читателю возможности работать с первоисточниками, которыми в свое время воспользовался фон Бурманн, но уже в полном и неискаженном виде, с достоверной датировкой, причем не с копиями Волконского, но с их рукописными оригиналами...

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обзор литературы

 

Остановимся кратко на других публикациях, посвященных взаимоотношению Андрея (Шептицкого) с Россией и российским греко-католическим движением, которые появились после смерти митрополита и окончания Второй мировой войны.

 

Кроме книги фон Бурманна стоит назвать еще две монографии, по своему значению не уступающие труду бенедиктинского автора, поскольку они также созданы на основании первоисточников. Обе монографии вышли в свет в 1964 г. В украино - и русскоязычной среде они не были столь известны как публикация диакона Василия, поскольку они написаны на западноевропейских языках. Это – англоязычное исследование бельгийца-иезуита о. Поля Майе об экзархе Леониде Федорове и уже упомянутая франкоязычная биография митрополита Андрея (Шептицкого) Кирилла Королевского.

Во время написания своей монографии Поль Майе пользовался, как и дьякон Василий, но независимо от него, архивом князя Волконского. Хотя книга Майе в пять раз меньше труда фон Бурманна и не такая богатая на цитаты из документов и описания деталей, она в некоторых аспектах превосходит произведение бенедиктинского автора. Ясный и логически последовательное изложение, стремление ознакомить читателя с широким историческим контекстом событий, ответственное и точное цитирование с указанием на использование архива князя Волконского и с ссылками на источники цитат, наличие аппарата и указателей – все это выгодно отличает книгу Майе от компиляции диакона Василия. Недостатком монографии бельгийского иезуита выступает склонность автора иногда «додумывать» и беллетризировать данные источников, давая волю собственной фантазии. (Например, таково утверждение Майе про то, что в ресторане «Малоярославец», который держал отец Леонида Федорова, любил обедать Владимир Соловьев, и здесь юный Леонид познакомился со знаменитым философом и неоднократно беседовал с ним. На надуманность такой встречи обращает внимание А.Юдин в своей книге о Леониде Федорове) Но благодаря наличию научного аппарата такие «догадки» автора, как правило, четко отмежевываются от сведений, которые подтверждаются источниками. В то же время чисто источниковедческую ценность книги Майе умаляет тот факт, что выдержки из писем Леонида Федорова и других российских греко-католиков приводятся в нем лишь в английском переводе, без цитирования русского оригинала. Если публикацию диакона Василия, несмотря на все оговорки, все же можно было и можно также и в дальнейшем использовать как сборник исходных материалов, то тексты цитат, приводимых у Майе, позднейшим исследователям или приходилось сверять с монографией того же диакона Василия, или же - если там не было соответствующего отрывка – самостоятельно восстанавливать примерный текст оригинала, делая обратный перевод с английского.

 

Книга француза Жана Франсуа Шарона (1878-1959), более известного под псевдонимом Кирилл Королевский, в историографии исследования жития и деятельности митрополита Андрея (Шептицкого), в частности его взаимоотношений с Россией, занимает особое место. В продолжение нескольких десятков лет отец Королевский был одним из наиболее близких соратников галицкого архиерея. Вл. Андрей в 1908 г. инкардинировал его в Каменецкую епархию, и с того времени вплоть до самой смерти митрополита Королевский пользовался его высоким доверием и, со своей стороны, помогал ему во многих сторонах его архипастырской деятельности. В эту биографию Андрея (Шептицкого) вошло колоссальное количество сведений, которые французский греко-католик почерпнул из непосредственного общения с митрополитом и с его ближайшим окружением, а также материалов личного и семейного архивов Шептицких, доступные тогда лишь очень узкому кругу человек. Российским делам Королевский посвятил отдельный раздел своей монографии: «Деятельность митрополита в России. Экзархат и Леонид Федоров». Здесь, как и в прочих разделах своей книги, автор приводит немало фактов про Россию из личных воспоминаний и рассказов самого митрополита Андрея. Под этим углом обзора его публикация занимает самостоятельное место в историографии: она существенно отличается от трудов диакона Василия и о. Поля Майе, которые не имели личного опыта общения с предстоятелем Галицкой митрополии и полностью зависели от архива князя Волконского. Нередко там, где упомянутые авторы, пользуясь одним и тем же источником, дублируют друг друга, персональный биограф митрополита подает совершенно новые и уникальные сведения. Недостатки нарратива Королевского являются обратной стороной его достоинств: то, что французский автор приводит большое количество фактов из памяти и личных воспоминаний, не могло не отразиться на точности дат, имен, названий и т.д. Фактаж книги намного надежнее тогда, когда речь идет о событиях, которые происходили в Австро-Венгрии и Западной Европе; что же касается России, то вполне естественно, что автор не был так же хорошо знаком с реалиями тамошней жизни, как, к примеру, диакон Василий (фон Бурманн). Все эти замечания, однако, не умаляют исключительной ценности биографического издания Кирилла Королевского.

 

Три упомянутые книги - Василия (фон Бурманна), Поля Майе и Кирилла Королевского были вплоть до последнего времени в силу недоступности подавляющего большинства архивных материалов в советские времена, своего рода «первоисточниками», пользуясь которыми другие исследователи освещали тему российского греко-католичества и деятельности митрополита Андрея в России. Такие публикации имеют, обычно, или обобщающее-обзорный, или популяризаторский характер. Здесь мы не будем останавливаться на анализе больших трудов, которые частично затрагивают нашу проблематику, как, например, известная немецкая биография митрополита Григория Прокопчука, и на изданиях, относящихся к категории духовно-просветительской и агиографично-благочестивой литературы. Кратко отметим лишь те публикации, которые - пусть даже и не выходя существенно за рамки уже известной фактографии - все же привели к дальнейшему изучению и осмыслению отдельных аспектов темы.

 

Из публикаций украинских авторов надлежит прежде всего отметить статьи о. Ивана Музычки, в которых автор мастерски обобщает сведения, приводимые у фон Бурманна и Королевского, и рассматривает их в широком церковно-историческом и богословском контексте. В качестве работы, которая суммирует наши сведения об истории т. наз. «полной власти» Пия X на деятельность митрополита Андрея в России, весьма полезной является статья отца (ныне епископа) Иоанна Хомы.

 

Среди российских исследователей успешно работает в области изучения истории русского католичества москвич Алексей Юдин. Ему принадлежит целый ряд публикаций на эту тематику, в частности недавно опубликованная монография об о. Леониде Федорове, которая по своим литературным достоинствам является на сегодня, бесспорно, лучшей обобщающей биографией экзарха на русском языке. Сильная сторона исследований Юдина - его знание русской католической периодики XX века, в частности редких изданий, до сих пор неизвестных широкой общественности.

 

На протяжении последних двух десятилетий, особенно со времени демократических перемен в Советском Союзе и открытия недоступных ранее архивных фондов, начали появляться публикации, которые ввели в научный оборот новые документы. Как правило, эти издания не имеют всеобъемлющего характера, каковыми были работы фон Бурманна, Майе и Королевского, но в них, в той или иной степени, рассматриваются отдельные аспекты истории греко-католиков в России. Существенный вклад в дальнейшее исследование этой проблематики внес французский асумпционист о. Антуан Ванже (или Венгер, как транслитерируют его имя в русском переводе одной из его книг, «Рим и Москва»), который посвятил этой теме две объемные монографии... Вспомним лишь один из разделов его первой публикации, вышедшей в свет в 1987 г., посвященный петербургской греко-католической общине. Для его написания, помимо прочих источников, Ванже использовал неизвестные ранее документы архива оо. асумпционистов в Риме. Благодаря этим материалам полнее раскрывается множество деталей жизни и деятельности греко-католиков в Петербурге в 1908-1910 гг., то есть в то время, когда папская курия поручила французским асумпционистам оо. Буа и Борену выполнять обязанности «советников» русского католического прихода восточного обряда. Глядя на историю российских греко-католиков глазами своих собратьев по ордену того времени, Ванже склонен несколько преувеличивать роль асумпционистов в развертывании унийного движения в России, приписывая им даже «создание» петербургской общины. Нисколько не умаляя значения их помощи, ...[все же следует заметить, что] подобные высказывания отнюдь не соответствуют исторической действительности.

 

В последние годы и в России также вышло несколько публикаций, созданных на основе ранее неизвестных архивных документов. Эти издания в основном касаются истории коммунистических гонений на Католическую Церковь в СССР... Особый интерес для изучения жизни о. Леонида Федорова в те годы представляет опубликованное Михаилом Одинцовым пространное письмо будущего экзарха российскому министру иностранных дел С. Д. Сазонову от 3 декабря 1914 г., автограф которого хранился в Архиве внешней политики Российской империи. В этом письме из ссылки в Тобольске Федоров подробно описывает ситуацию, в которой он оказался, и просит знакомого ему еще с римских годов Сазонова посодействовать в получении разрешения на возвращение в Москву или Петербург.

 

В завершение обзора литературы следует упомянуть о... первой публикации из серии «Митрополит Андрей Шептицкий. Жизнь и деятельность», вышедшей в 1995 г. во Львове под заголовком «Церковь и церковное единство. Документы и материалы. 1899-1944». В этом томе впервые опубликован ряд документов Центрального государственного исторического архива Украины во Львове, касающиеся взаимоотношений митрополита Андрея с россиянами. Правда, издание специально не посвящалось этой теме, и его составители, как указано в предисловии, скорее, ставили перед собой задачу «привлечь новые наработки», чем охватить весь материал с максимальной полнотой и текстологическим исследованием...

 

Перевод с украинского:

Митрополит Андрей Шептицький i греко-католики в Россii_Книга 1, Изд-во УКУ, Львiв, 2004, Предисловие, с. XXXVIII-XLVIII

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...