Перейти к содержанию

Лимерики


Drogon
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Форма лимерика ограничена

И присущ ей порок органиченно:

Смешные, обычно,

Не слишком приличны,

А приличные - редко комиченны

Д. Манин

 

Вот, похоже, нашел оригинал -

 

The limerick packs laughs anatomical

Into space that is quite economical.

But the good ones I've seen

So seldom are clean

And the clean ones so seldom are comical

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 62
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Почему? У Сандры вполне себе лимерик. 2 первые строчки рифмуются.

 

There was a young lady from Kent,

Who always said just what she meant.

 

Это рифма, г-н кандидат филологических наук? :P

 

На мой взгляд, нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Это рифма, г-н кандидат филологических наук? :P

 

На мой взгляд, нет.

А чем Кент - мент не рифма?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что была рифма, должно быть так:

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может имеется ввиду не рифма, а размер?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может имеется ввиду не рифма, а размер?

Ну размер, правда, несколько хромает в сандрином варианте. Но у Дениса ещё хуже. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может имеется ввиду не рифма, а размер?

Ну размер, правда, несколько хромает в сандрином варианте. Но у Дениса ещё хуже. ;)

 

Чё? А ну-ка докажи, что мой идеальный размер хуже...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У тебя, Денис, выпадает из ритма слово always, и ты поменял ударный слог с бузударным в середине строки. То есть для лимерика, может, и сойдёт, но вообще - не очень.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тебя, Андрей, все время воспринимал как старшего товарища. По крайней мере, с плане профессионализма - имея в виду твой ВУз и твою ученую степень. Но когда ты говоришь. что вот этот размер:

 

There was a young lady from Kent,

Who always said just what she meant.

 

лучше, чем этот:

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

 

То у меня возникают сомнения в твоем профессионализме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Денис, лучше засомневайся в своих поэтических способностях. Это продуктивнее. ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

 

Ладно, давай русскими буквами, международной транскрипцией мне писать лениво, да и не поймет никто.

 

Зере воз э янг лейди фром Кент

Ху сэд Олвейс зе сингс зет ши мент

 

И че тут хуже сандровой рифмы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Денис, лучше засомневайся в своих поэтических способностях. Это продуктивнее. ;)

 

Андрей, ты пьян? Если да, то я покидаю дискуссию. Очевидные вещи какие-то отрицаешь... Я тебе как лингвист доказательства привожу - нет. мы у нас упрямые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И че тут хуже сандровой рифмы?

Ничем. Рифма у вас одна: Кент-мент.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ничем. Рифма у вас одна: Кент-мент.

 

А размер? У Сандры было недостаточно слогов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Денис, ты путаешь опять рифму и ритм. Ритм у тебя хуже, чем у Сандры из-за сбитых ударных слогов и лишнего слова в середине. А рифма одна и та же, хотя вначале она тебе не понравилась почему-то. Ты подучи поэтические термины сначала.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Андрей, ты пьян?

 

Так. Давайте без личных наездов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Денис, ты путаешь опять рифму и ритм. Ритм у тебя хуже, чем у Сандры из-за сбитых ударных слогов и лишнего слова в середине. А рифма одна и та же, хотя вначале она тебе не понравилась почему-то. Ты подучи поэтические термины сначала.

 

Андрей, ну ты вообще гонишь необъективен. Не знаю, почему. У меня ритм хуже, чем у Сандры? У меня идеальный лимерический ритм.

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Ну?

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

 

А у Сандры?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Ну?

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

 

По-моему, пардон, что встреваю, в первой стоке ритм

*

- : ударный

u : безударный

*

 

u-|uu-|uu-

 

Потому что слово There звучит как односложное, а не как двухсложное, последний гласный - категорически редуцированный и на слух как слоговой не воспринимается.

 

Поэтому вторая строчка должна быть всё-таки

Who always said just what she meant.

 

имхо, конечно, но по-моему, именно в этом суть спора )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вы уверены, что это силлабо-тоника? Что это вообще должна быть силлабо-тоника?

 

По этому поводу мне нравится ещё один лимерик. Не мой. Но очень хороший.

 

Плодовитый поэт из Канады

безразмерные пишет баллады.

Все ему говорят,

мол, твой стиль длинноват.

А он отвечает: ну что ж, я всегда любил делать последнюю строчку немного длиннее, чем все предыдущие.

  • Like 6
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 7 лет спустя...

Не однажды у нас на Рутении

Повторялось одно приключение:

Как какой-нибудь хам

Попадал сразу в бан

С молчаливого всех одобрения.

  • Like 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Старый пекарь один из Непала

Всем в ответ говорил что попало.

- Сколько стоит батон?

- Я лечу в Лиссабон,

Чтоб к началу успеть карнавала.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странный пастор жил как-то в Германии:

Он ни слова не знал из Писания.

Раз услышал "аминь".

"Что за слово? Прикинь,

Я такого не слышал в Германии!"

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коммунист один из Белграда

Думал, в Бога верить не надо.

И когда был при смерти,

Подошли к нему черти

И забрали его на дно ада.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Проходимец один из Тамбова

Воровал, говоря: "Что такого?"

Раз беднягу схватили

И жестоко избили.

И ему говорят: "Что такого?"

 

 

 

Это я так (последними двумя стихами) пытаюсь сам себе ответить на вопрос: можно ли писать лимерики на серьезные темы? :)

Изменено пользователем Владимир М.
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Суеверный старик из Шанхая

Не решился проехать в трамвае.

Закричал он: "Ой-уй!

Это демон Чжун Куй!

Он утащит меня из Шанхая!"

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...