Перейти к содержанию

Российские мусульмане перевели на русский язык энциклику "Fratelli tutti"


Neta
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

133948533_3686000488132736_7956991319824098394_n.jpg?_nc_cat=111&ccb=2&_nc_sid=730e14&_nc_eui2=AeEjyUqYdndnoapYOK2COITtp99KWJkfvAyn30pYmR-8DLRJTKaaTz_dBL9NAbrNquca9JkPbYNQ2jk157gU-jVp&_nc_ohc=Dqeig3j0IjkAX-Fz-X7&_nc_ht=scontent-arn2-1.xx&oh=2ebf07911bfb1dadd2828f2142b999de&oe=6011BC84

 

Аннотация к изданию

 

Первый русскоязычный перевод третьей энциклики Папы Римского Франциска Fratelli tutti («Все братья»), посвященной всеобщему братству и социальной дружбе. Центральная тема энциклики — «культура встречи». Встреча преодолевает конфликт и безразличие. Встреча сулит плодотворный обмен дарами. Встреча открывает уникальное в каждом участнике. Эти и многие другие идеи энциклики были вдохновлены встречей Папы Римского Франциска с Ахмадом ат-Тайибом, шейхом Ал-Азхара. Благим наставлением данной встречи стал призыв к братству, продолжаемый в энциклике Fratelli tutti. Без братства, без родства не может быть ни свободы, ни подлинного равенства. Единобожие повергает идолов современных рынка и политики.

 

Благодаря этому мы можем идти дальше, становиться лучше, исправлять направление. Энциклика Fratelli tutti — это беспрецедентный этап в межрелигиозном диалоге. Этот этап отмечен проблемой совместной жизни, проблемой социальности. Основой общественного взаимодействия должны стать идея всеохватной Божией милости и любовь к ближнему. В энциклике папы Франциска рассказывается о социальной милости и любви. Всякий, кто заботится о любви и милости, участвует в диалоге. Приглашением к этому диалогу стала энциклика Fratelli tutti. Распространение послания Папы Римского на русском языке послужит делу диалога, социальной дружбы, всеобщего братства. Тем самым будет укреплена культура встречи. Перевод обращен ко всем людям доброй воли.

 

Издательский дом "Медина"

 

Издательский дом «Медина» и Международный мусульманский форум подготовили первый русскоязычный перевод третьей энциклики Папы Франциска Fratelli tutti («Все братья») и опубликовали его 24 декабря.

 

Вот как представили перевод сами издатели:

 

"Выход этого важного богословского документа на русском языке приурочен к наступлению христианского праздника Ид аль-Миляд (Рождества Исы ибн Марьям).

 

В предисловии к русскоязычному переводу документа Римско-католической церкви первый заместитель председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации, ответственный секретарь Международного мусульманского форума д-р теологии Дамир Мухетдинов отмечает, что ведущим замыслом нового послания римского понтифика является тема встречи, которая мыслится как важное пространство на пути к взаимному пониманию (не только другого, но и прежде всего себя).

 

«Так чем же перевод документа Римско-католической церкви может быть важен для мусульманина? Ответ прост: помимо самих размышлений папы Франциска, о которых будет сказано далее, шансом лучше понять собственную религию, увидеть ее с неожиданных сторон. Освобождение от предрассудков в отношении других способствует большей свободе мышления, которая непременно ведет к освобождению от предрассудков в отношении себя. Лучшее понимание самого себя не пройдет бесследно для того, как нас понимают другие. Это взаимное понимание (не только другого, но и прежде всего себя) совершается в ходе встречи. О встрече и идет речь в послании Fratelli tutti», - пишет Дамир Мухетдинов.

 

Сам «формат» встречи как никогда актуален для современного межрелигиозного диалога, глубинный уровень понимания которого своим примером явили глава Римско-католической церкви папа Франциск и великий имам Ал-Азхара шейх Ахмад ат-Тайиб в ходе совместной встречи в Абу-Даби (ОАЭ), состоявшейся в феврале 2019 г.".

 

Русский перевод энциклики размещен в электронном виде на сайте издательского дома «Медина» (https://bit.ly/3rEKjjN)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Архиепископ Павел приветствует жест российских мусульман по переводу энциклики Fratelli tutti

 

Первому заместителю председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации, Ответственному секретарю Международного мусульманского форума Дамиру Мухетдинову

 

Глубокоуважаемый Дамир-хазрат!

 

Я с радостным удивлением узнал о русском переводе энциклики Папы Франциска “Fratelli tutti”, который был предпринят Издательским домом “Медина” и Международным мусульманским форумом. Как и все, я знал, что эта энциклика во многом возникла из исторической встречи между Папой и великим имамом Ал-Азхара шейхом Ахмадом ат-Тайибом и содержит призыв к обновленным братским отношениям между верующими наших религиозных традиций. Но я не мог представить, что этот призыв вызовет столь скорый и щедрый отклик в сердцах российских мусульман!

 

Важность этого шага с Вашей стороны, как и самой энциклики Папы, поистине трудно переоценить. Мне кажется, этот жест невероятно актуален именно сейчас, когда многие люди, к сожалению, считают, что межрелигиозный и межконфессиональный диалог — это пустая формальность, не приносящая реальных плодов и не влияющая на жизнь людей. Но это не так: мы видим много доказательств того, насколько важна “культура встречи”, которая способна возродить надежду и привести к обновлению и наглядно показывает, что “в основе наших фундаментальных религиозных взглядов нет никакого насилия — оно имеет место только в случае их искажения” (FT 282).

 

Также сердечно благодарю Вас, Дамир-хазрат, за глубокое вступительное слово к переводу энциклики, которое не только делает многие ее понятия и контекст доступными для читателей-мусульман, но и помогает католикам увидеть себя глазами наших партнеров по диалогу. Было бы интересно, если в ближайшем будущем у нас получилось бы вместе провести встречу о тех важных темах, которые рассматриваются в этом документе.

 

Сердечно благодарю Вас за поздравления с Рождеством и прошу передать мою благодарность и самые лучшие пожелания глубокоуважаемому муфтию шейху Равилю Гайнутдину.

 

Искренне Ваш,

 

+ Архиепископ Павел Пецци,

Митрополит Архиепархии Божией Матери в Москве,

Председатель Конференции католических епископов России

 

г. Москва, 29 декабря 2020 г.

 

Архиепархия Божией Матери в Москве

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Энциклика Fratelli tutti была опубликована 4 октября на 9-и языках ( https://bit.ly/3ldzuBg). Русский язык не входит в список языков официальных публикаций Святого Престола. Официальный перевод готовит Конференция католических епископов России. В настоящее время русскоязычный текст готовится к публикации. Отметим также, что для официальной публикации необходима особая проверка перевода церковным цензором.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Патриарх Варфоломей: энциклика Fratelli tutti – венец социальной доктрины

https://bit.ly/35bFZhC

 

В Госдуме прокомментировали новую папскую энциклику

https://bit.ly/3loaqHS

 

Российская пресса - об энциклике

https://bit.ly/2SypXIA

https://bit.ly/3lgUzLi

https://bit.ly/34GNJIn

https://bit.ly/2GBSsCA

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А можете кто-нибудь кратенько пересказать содержание энциклики? Что там ещё, кроме того, что масло масляное, а мы в социальном смысле братья с мусульманами и вишнуистами? Лень самому читать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

спасибо! я знакома с кратким конспектом из этой энциклики, и она представляется мне логичным продолжением политики Ватикана по развитию межкультурного диалога, терпимости. Хотя я знаю, что многие католики отнюдь не всегда согласны с политикой Папы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дополняет горячо обсуждаемую папскую интенцию на январь.)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Энциклика Fratelli tutti была опубликована 4 октября на 9-и языках ( https://bit.ly/3ldzuBg). Русский язык не входит в список языков официальных публикаций Святого Престола. Официальный перевод готовит Конференция католических епископов России. В настоящее время русскоязычный текст готовится к публикации. Отметим также, что для официальной публикации необходима особая проверка перевода церковным цензором.

Разумеется. Католикам необходим прежде всего свой официальный перевод. А то мало ли как перевели наши братья по разуму по вере в Единого.

Вот только то обстоятельство, что "братский" перевод выходит раньше, чем официальный под знаком imprimatur - это, имхо, небольшой позор.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну да, досадно немного, что не сами первыми перевели.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

153553333_3841540339245416_1163426079280248795_n.jpg?_nc_cat=102&ccb=3&_nc_sid=730e14&_nc_eui2=AeG3OqSt5Iyu07U15KnLIGrO39jOajodhcrf2M5qOh2Fyh4hFHWskJNS7aLZPSngHs0bifQkF3xY24fQ-0Xi5N4u&_nc_ohc=eDUaM7Gd_nYAX88OKkX&_nc_ht=scontent-arn2-1.xx&oh=eb24192993409fa102c1d0d566d53fed&oe=605CE73A

 

3 марта — Презентация первого русского перевода энциклики «Fratelli tutti»

 

3 марта 2021 года в 16:00 в культурном центре «Покровские ворота» в Москве состоится презентация первого русскоязычного перевода третьей энциклики Папы Римского Франциска «Fratelli tutti» («Все братья»), посвященной всеобщему братству и социальной дружбе.

 

Издание презентуют:

 

— председатель Духовного управления мусульман Российской Федерациимуфтий шейх Равиль Гайнутдин;

— Апостольский нунций в РФ его высокопреосвященство Архиепископ Джованни д’Аниелло;

— митрополит Архиепархии Божьей Матери в Москве его высокопреосвященство Архиепископ Павел Пецци.

К участию в мероприятии приглашены религиозные деятели мировых и традиционных религий и конфессий, в т.ч. православия, иудаизма, представители органов государственной власти, академической науки и общественных организаций.

 

Труд был подготовлен Издательским домом «Медина» совместно с научным коллективом Международного мусульманского форума (Muslim International Forum) под эгидой Духовного управления мусульман РФ в преддверии одного из самых значимых праздников для христиан – Рождества Иисуса.

 

Издание «Fratelli tutti» («Все братья»)на русском языке открывает собой книжную серию «Межрелигиозный диалог», призванную содействовать научному изучению и осмыслению фундаментальных вопросов для гармонизации межрелигиозных отношений, а также существенно обогатить современный межрелигиозный дискурс. В рамках данной серии особое внимание уделяется миротворческим и гуманистическим инициативам, обнародованным посланиям религиозных деятелей.

 

Ввиду текущих ограничений, связанных с пандемией коронавируса, мероприятие пройдёт в закрытом формате, присутствовать лично смогут только приглашенные гости и представители СМИ.

 

Аккредитация прессы проводится до 15:00 2 марта пресс-службами ДУМ РФ и КЦ «Покровские ворота» по адресу электронной почты [email protected]. В заявке необходимо указать название издания, ФИО журналиста, контактные данные.

Все остальные смогут присоединиться к онлайн-трансляции встречи, которая пройдет на странице культурного центра «Покровские ворота» на Facebook. Подпишитесь на уведомления страницы, чтобы не пропустить начало презентации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

cq5dam.thumbnail.cropped.750.422.jpeg

 

Послание Папы по случаю презентации Fratelli tutti в Москве

 

Святейший Отец обратился со специальным посланием к участникам презентации русскоязычного перевода энциклики.

 

Дорогие братья и сестры,

Прекрасной, радостной неожиданностью стала для меня новость о том, что энциклика Fratelli tutti была переведена на русский язык и представлена в Москве, в культурном центре «Покровские ворота». Таким образом она стала доступна большому числу людей доброй воли, которые пожелают ознакомитьcя с этим текстом.

 

Меня порадовало и впечатлило, что этот русскоязычный перевод подготовил к печати именно Muslim International Forum. Я думаю, что размышление и диалог об этой энциклике может послужить помощью не только для Российской Федерации, где диалог между христианами и мусульманами призван возрастать, но и для всей человеческой семьи. Действительно, в глобализованном и взаимосвязанном мире, в котором мы живем, то, что делается в одном уголке, имеет последствия повсюду.

 

Кроме того, я верю, что открытое и искреннее обсуждение тем, затронутых в (энциклике) Fratelli tutti, может содействовать диалогу между религиями. В самом деле, братство рождается из того факта, что мы признаем единого Отца. А если все мы – дети одного Отца, то мы можем называть друг друга братьями и прежде всего жить как таковые.

 

С этими чувствами признательности я желаю всем вам плодотворного углубления этого текста и возможности извлечь пользу для личной и общественной жизни.

 

Из Ватикана, 17 февраля 2021 года, Пепельная среда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

170354967_3966677060065076_3654125787536581821_n.jpg?_nc_cat=102&ccb=1-3&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=4wAAjBoQ_UIAX8A_Abp&_nc_ht=scontent-arn2-1.xx&oh=4c9227a6dc2ee0082420ecf9ae444f78&oe=6093EBE1

 

I Московский межрелигиозный молодежный форум: участники, темы, итоги

 

7 апреля 2021 года в Московской Соборной мечети состоялся I Московский межрелигиозный молодежный форум. Заявленная тема встречи — «Согласие разных: на пути к межрелигиозному и межпоколенческому сотрудничеству» — замечательно отразила её содержание: организаторами, участниками и слушателями стали представители разных религий и конфессий, было предложено немало объединяющих проектов. Подробностями делится представительница католической делегации Марина Клейн.

 

Инициатива по проведению мероприятия принадлежит Международному мусульманскому форуму. Соорганизаторами выступили Московский исламский институт, Культурный центр «Покровские ворота», Молодежный Центр Римско-католической Архиепархии Божией Матери в Москве и Молодежный отдел Евангелическо-Лютеранской Церкви Европейской части России.

 

Слова поощрения, пожелания плодотворной работы и надежды на дальнейшее развитие инициативы передали архиепископ Паоло Пецци, муфтий шейх Равиль Гайнутдин, архиепископ Евангелическо-Лютеранской Церкви России Дитрих Брауэр и заместитель Министра науки и высшего образования Елена Дружинина. «Я очень рад, что в Москве проходит первый межрелигиозный молодежный форум, — написал владыка Павел Пецци, — и надеюсь, что будет расширяться круг его участников, представляющих христианские конфессии и другие религии».

 

Участниками форума стали представители профильных отделов по делам молодежи государственных и религиозных организаций, общественных молодежных объединений, студенты, аспиранты и научные работники различных ВУЗов. В их докладах поднимались важные и актуальные вопросы о религиозной идентичности, самовыражении, призвании, жизни и месте современного верующего человека в преимущественно не религиозном обществе. Лейтмотивом выступлений звучали необходимость понять другую религию и призыв делать это посредством общения с ее представителями. Неоднократно подчеркивалась необходимость искренности диалога. «Пусть диалог будет не протокольным, а настоящим», — подчеркнул Сергей Антаманов, директор Департамента по связям с общественностью Церкви Иисуса Христа Святых последних дней в России.

 

В делегацию от Католической Церкви вошли: ответственная за работу с молодежью в Архиепархии Божией Матери в Москве Оксана Пименова, советник по работе с молодёжью в России и Казахстане по вопросам в межконфессиональном диалоге движения Фоколяров Андрей Топтыгин, Олег Котов (Приход свв. Петра и Павла), Анна Зуева (Приход св. Ольги), Марина Клейн (Приход Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии), главный редактор портала «Рускатолик» Анастасия Бозио и директор Культурного центра «Покровские ворота» Жан-Франсуа Тири.

 

Также на форуме была представлена выставка «Франциск и султан: встреча на другом берегу», посвященная встрече святого Франциска Ассизского и султана Аль-Камиля — событие, которое более чем восемьсот лет назад показало возможность мирного и взаимообогащающего разговора в любых обстоятельствах. Впервые она была представлена на международном христианском форуме «Meeting Rimini» в 2019 году.

 

В резолюцию форума было вынесено несколько важных предложений от участников. Среди них — создание постоянной площадки, в том числе электронной, для продолжения работы по развитию и укреплению дружбы и взаимопонимания между представителями различных религиозных традиций, и организация других совместных культурных и образовательных мероприятий. Кроме того, следствием форума может стать подписание совместной молодежной декларации, посвященной принципам межрелигиозного диалога, взаимопонимания, добрососедства и сотрудничества.

 

Марина Клейн

 

Рускатолик.рф

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...