Перейти к содержанию

Евангельские апории


Владимир М.
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

С телеграм-канала Владислава Ковынева.

 

 

 

АПОРИИ В ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА

 

 

С начала ХХ века в научном мире ведутся оживленные дискуссии о так называемых апориях в Евангелии от Иоанна. Строго говоря, апория (https://bigenc.ru/ph...hy/text/1824714) — это философский термин, обозначающий неразрешимую проблему, однако в устах библеистов он означает некое внутреннее противоречие в самом тексте или его структуре.

 

Либеральная протестантская школа библеистики пошла по пути наименьшего сопротивления, считая, что апории в Евангелии от Иоанна являются результатом поэтапной редактуры текста. Грубо говоря, был первоначальный текст Евангелия, к которому потом присоединили другой текст, а потом другой, а потом еще другой, и вот на стыках этих соединений и образовались апории, являющиеся как бы видимым швом того места, где произошла состыковка. Соответственно, Евангелие от Иоанна может именоваться именем любимого ученика весьма условно.

 

Тем не менее, с данным взглядом есть три основные проблемы. Во-первых, уже достаточно давно были проведены исследования, указывающие на удивительное единообразие текста Иоанна [1]. Речь идет не только о богословском, но и лексическом, стилистическом и структурном единстве. Соответственно, мы не можем говорить о банальном соединении нескольких текстов воедино.

 

Во-вторых, если текст Иоанна единообразен, но апории все равно присутствуют, это может указывать на то, что редактору удалось гармонизировать весь текст кроме, собственно говоря, апорий. Согласитесь, звучит весьма нелепо. Наконец, все апории, которые обычно приводятся как доказательство наличия нескольких этапов редактуры, имеют свое объяснение. Давайте кратко рассмотрим наиболее важные из них:

 

1. Земля Иудейская. В Ин. 3:22 говорится о том, что Христос пришел в «землю Иудейскую», но проблема в том, что в 2:23–3:21 Он и так находился в Иудее, празднуя Пасху в Иерусалиме. Противоречие? Нет. Греческое существительное ?? (гэ) может означать не только «землю», но и «окрестности», и тогда смысл предложения будет в том, что после пребывания в Иерусалиме Иисус отправился на проповедь в близлежащие к столице селения.

 

2. Второе знамение. В 4:54 говорится о «втором знамении» (чуде), которое сотворил Иисус, однако после чуда в Кане (2:1–11) мы уже два раза встречали слова о «многих знамениях» (2:23; 3:2). Получается, чудес было больше? Технически да. Однако стоит отметить, что в 4:54 говорится о втором описанном чуде Христа, которое, кстати, также произошло в Кане Галилейской (4:46). Соответственно, эти два знамения формируют inclusio (https://t.me/kovyniev_blog/642).

 

3. Странный маршрут. В 4:3–5 Иисус выходит из Иудеи и направляется в Галилею, проходя через Самарию. В 5:1 Он почему-то появляется в Иерусалиме, а в 6:1 Он уже пересекает Галилейское море. Получается весьма странный маршрут: Иудея ? Самария ? Иудея ? Галилея. Смотря на него, некоторые библеисты предложили, что изначально главы 5 и 6 располагались в обратном порядке [2], однако никаких текстуальных данных, доказывающих это, нет. На самом деле, вполне возможно, что Иоанн просто опустил некоторые детали путешествий Иисуса. Как бы там ни было, в своей нынешней форме его текст уж никак не отражает стык, образовавшийся в ходе соединения двух источников.

 

4. Женщина, взятая в прелюбодеянии. Данная знаменитая история явно нарушает структуру повествования, однако я уже писал (1 (https://t.me/kovyniev_blog/410); 2 (https://t.me/kovyniev_blog/423)) о том, что она является вставкой, произведенной позже написания самого Евангелия. Следовательно, ее также нельзя считать апорией.

 

5. Помазание Христа. В 11:2 мы читаем о Марии, которая помазала ноги Христа и отерла их своими волосами, однако сама эта история рассказывается только в следующей главе (12:1–8). Опять противоречие? Нет. Иоанн попросту ссылается на традиционную христианскую историю (Мк. 14:9; Мф. 26:13), ожидая, что читатели знают, о чем идет речь.

 

Продолжение следует.

 

———

[1] E. Ruckstuhl, P. Dschulnigg, Stilkritik Und Verfasserfrage Im Johannesevangelium (Freiburg: Universit?tsverlag, 1991).

[2] R. Bultman, The Gospel of John: A Commentary (Philadelphia, PA: The Westminster Press), 210–211.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

АПОРИИ В ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА. ЧАСТЬ 2

 

 

Продолжаем рассуждения об апориях в Евангелии от Иоанна. В прошлый раз (https://t.me/kovyniev_blog/917) мы поговорили о том, что это такое, а также я привел несколько текстов, в которых многие усматривают наличие апорий. Сегодня же я хочу закрыть этот вопрос, прокомментировав еще несколько отрывков, а также сделав общий вывод по данной теме.

 

6. Призыв Христа. В 14:30 Иисус говорит апостолам: «Я уже не буду много говорить с вами», а в 14:31 восклицает: «Вставайте, идем отсюда». Однако по факту они никуда не идут вплоть до 18:1, и в главах 15–17 Иисус то и дело беседует с учениками. Как это понимать? Либеральные библеисты скажут, что главы 15–17 являются интерполяцией [1], однако лично я склоняюсь к мнению, что после слов в 14:31 Иисус все-таки оставил горницу, и материалы между 14:31 и 18:1 отражают наставления, которые Он давал во время пути. В этом меня убеждают доводы Скотта Келлума, который показал [2], что если Иоанн упоминает о каком-то путешествии, то это автоматически подразумевает, что оно состоялось.

 

7. «Амнезия» Христа. В 16:5 Иисус говорит о том, что никто не спрашивает Его о том, куда Он идет, что, мягко говоря, не совсем так, потому как ранее именно этот вопрос задавали Петр и Фома (13:36; 14:5). Опять же, некоторые будут говорить о том, что изначальный текст Иоанна был организован совершенно по-другому [3]. Другие — о том, что анонимный редактор Евангелия так трепетно относился к своим источникам, что даже не удалял видимые противоречия, хотя знал об их существовании [4]. Ни одному, ни другому никаких текстологических подтверждений нет. Как мне кажется, существуют два возможных ответа.

 

Первый из них состоит в том, что слова Иисуса сформулированы в настоящем времени: «Никто из вас не спрашивает Меня» (16:5). Соответственно, Он не говорит, что ранее такие вопросы не задавались; Он говорит, что в момент, когда такой вопрос выглядит наиболее уместным, апостолы почему-то молчат. Таким образом, речь идет об обличении учеников.

 

Вторым возможным ответом может быть указание на то, что ни вопрос Петра в 13:36, ни вопрос Фомы в 14:5 не выглядят искренними, но выражают своего рода протест и несогласие со словами Христа о Его миссии. Следовательно, речь Спасителя в 16:5 может свидетельствовать о Его горе относительно того, что апостолы задавали по сути правильный вопрос, но с абсолютно неправильной мотивацией. Они были, как сварливый муж, который во время ссоры, видя, что его вторая половина разворачивается и хлопает дверью, вскрикивает: «Ты куда пошла?» Ее маршрут ему абсолютно неинтересен; этим вопросом он лишь выражает свое возмущение.

 

8. Эпилог. По своей форме стихи 20:30–31 являются эпилогом, однако после них следует еще одна глава, у которой также есть свое окончание (21:24–25). Как это понимать? Можно предположить, что глава 21 — это поздняя вставка, однако, как показал Андреас Кёстенбергер, главы 20 и 21 тесно переплетены [5]. Тогда в чем же смысл? А смысл в том, что стихи 20:30–31 действительно сигнализируют о конце повествования, но глава 21 является пространным эпилогом, который структурно соотносится с пространным прологом (1:1–18) и тесно переплетен с ним [6]. Таким образом, 1:1–18 и 21:1–25 создают композиционную симметрию.

 

Итак, существуют ли апории в Евангелии от Иоанна? Как мне кажется, нет. А если их нет, тогда весь либеральный дискурс о множественных этапах редактуры и коллективном авторстве четвертого Евангелия ложен. Так же ложен, как и сказки о его поздней датировке, разрушенные в 1920 г. открытием ??52 (http://khazarzar.skeptik.net/books/kh/desing/p52.htm).

 

———

[1] R. Bultman, The Gospel of John: A Commentary (Philadelphia, PA: The Westminster Press), 638.

[2] L. S. Kellum, The Unity of the Farewell Discourse: The Literary Integrity of John 13:31–16:33 (London: T&T Clark, 2004), 205–233.

[3] Bultman, The Gospel of John, 459–461.

[4] R. E. Brown, The Gospel According to JohnI, vol. 2 (New York, NY: Doubleday, 1970), 710.

[5] A. J. K?stenberger, John (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2004), 583–586.

[6] Ibid. 586.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...