Бог понимает все языки мира.
Главное, чтобы мы понимали Его язык...


Сообщений в теме: 45
#41
Отправлено 14 Февраль 2020 - 01:43
«Месса является лучшей и самой прекрасной вещью в Церкви.
Именно поэтому дьявол всегда стремится лишить мир Мессы благодаря действиям еретиков, что делает их предшественниками антихриста».
Св.Альфонс Лигуори
Именно поэтому дьявол всегда стремится лишить мир Мессы благодаря действиям еретиков, что делает их предшественниками антихриста».
Св.Альфонс Лигуори
#42
Отправлено 14 Февраль 2020 - 03:05
Я думаю так, что происходят какие-то фундаментальные изменения в ментальности и обществе. Меняется сама парадигма. Сама картина мира страновится явно другой. Разрушаются типичные модели поведения, патриархальный уклад, сам смысл деревни, коллектива. Теперь эти процессы, особенно на Западе, все больше и сильнее выделяют личность из толпы.
А отсюда меняются и запросы на ту же религию. Эти вещи, присущие каждой религии - это вещи общины, коллектива. Будь то умма, Израиль, сангха, община... Но этого уже нет. А с другой стороны, люди хотят понимать, что они делают. И уже молитвенниками на мессе не отделаться. В конечном итоге решает тот, чьи деньги. Церковь содержат люди по большей части. На пожертвования существуют храмы, священство, совершается месса (хотя бы вино и гостии к ней на эти же деньги и покупаются). И тут выбор такой: либо за запросами общества, либо по тихому в подвальчике. Большинство епархий мира (если не все) - следуют за тем, чего хотят люди. Плохо это и хорошо - пока не ясно. Старая модель Церкви учащей и Церкви учимой уже уходит в прошлое, вместе со старыми облачениями, латынью, органами. Люди знают свои права, обязанности. Они уже не хотят видеть в священнике некого ангела во плоти. Теперь священник - это старший товарищ, с которым здороваются за руку. Все больше подчеркивается роль мирян, царственного священства, безошибочности Народа Божьего. Я как-то давал ссылки на работы ватиканских коммисий по этому поводу. Ньюмен не просто так получил такое значение сейчас.
При этом же происходит тотальный распад самого понятия община, Народ Божий. Я хорошо это вижу у нас, в католической стране. Большая часть многочисленных прихожан просто посещают мессу. Общаются и взаимодействуют между собой - единицы.
У православных, помню, так же.
Обратите внимание, что та же КЦ или любая другая традиционная религия все еще очень сильна и популярна в тех регионах, которые более бедные, патриархальные и менее развиты. Любое повышение уровня жизни и образования уже создает конфликт новой ментальности глобализма и старых форм религии и языка традиции.
И это тоже процесс, с которым уже ничего не сделать. Уверенно существуют пока что этнические общины при церквях, культурные объединения. Но и это уже уходит.
И акцент в религии для нового человека переносится не на движение к цели, а на саму цель. Мало интересны уже формы, традиции, обычаи и благочестие. Интерес представляет конечная цель - Спасение. Тут на форуме много раз обсуждалась даже такая тема, отчего латиняне так с интересам относятся к восточным иконам, традициям, но слышать ничего не хотят про свое, латинское наследие.
Обратите внимание, как легко и просто для мирян рухнули традиционные формы, обряды, сакральные языки, благочестие и традиции. Мы не знаем ни о восстаниях, ни о протестах сравнимых со старообрядческим расколом, или же с расколом старокатоликов. Все прошло быстро, легко, изящно. Не без перегибов. Но другой вопрос - почему же они были? Почему на местах порой столь яростно избавлялись от всего старого? Ломали алтари, убирали декор и прочее? Была указка из Рима так делать? Нет, внутреннее желание.
Эти слова иллюстрируют то, что Второй Ватиканский Собор назвал «сверхъестественным разумением веры [sensus fidei] всем народом» (LG 12) и «глубоким постижением переживаемой ими духовной реальности» (DV 8), то есть sensus fidelium.
Можно, конечно, отрицать все это. Говорить о модернистском заговоре, жидо-масонах в Риме, последних временах и чем-то таком. Можно собираться в подвальчике, тратить деньги на приезд священника из другого города, быть в глухой оппозиции правящему епископу или Риму. Всякие материальчики распространять а ля "критический обзор новой мессы" Оттавиани.
Но ковчег Церкви идет и идет. Магистральная линия ясна. И ее не решился нарушить даже тот же Франциск. Немцы вот сейчас струхнут что-то такое там у себя принять. И скорее всего, сейчас мы увидим частичный разворот в консерватизм.
Я так говорю потому, что верю в то, что Кормчим Церкви все же является Дух и Христос. Папа - это уже более низшая ступень. Что-то он решает, что-то нет. Но на нем свет клином не сошелся.
2 Ватиканский Собор объявляет, что весь народ Божий участвует пророческом служении Иисуса (LG 35), и что, будучи помазанным Святым Духом, (ср. 1 Ин 2, 20. 27), он «не может ошибаться в вопросах веры» (LG 12).
Магистральная линия Церкви идет либо с ним, как в случае св. ИП2, либо поперек, как в случае с Бенедиктом 16. ИП2 умер, и толпы требовали его святости прям сейчас. Бенедикт ушел, и взгрустнули ряд консерваторов и эстетов. Большинство с ликованием приняли Франциска. Да и сейчас большинство его любят, и вряд ли уже помнят про Бенедикта.
Можно ли это игнорировать? Чувства и мнения народа Божьего? Как-то Д. Пучкин писал тут, что большинство католиков - животные, которые будут "хавать" то, что им дадут. Однако, у нас есть документы Рима, которые активно утверждают роль мирян в вопросах жизни и веры Церкви.
А магистральную линию двигает Дух.
Если кому-то интересно, вот тут документ международной (понтификальной) богословской комиссии, «Sensus Fidei - сознание верных в жизни Церкви»
https://www.vatican.v...us-fidei_ru.pdf
А отсюда меняются и запросы на ту же религию. Эти вещи, присущие каждой религии - это вещи общины, коллектива. Будь то умма, Израиль, сангха, община... Но этого уже нет. А с другой стороны, люди хотят понимать, что они делают. И уже молитвенниками на мессе не отделаться. В конечном итоге решает тот, чьи деньги. Церковь содержат люди по большей части. На пожертвования существуют храмы, священство, совершается месса (хотя бы вино и гостии к ней на эти же деньги и покупаются). И тут выбор такой: либо за запросами общества, либо по тихому в подвальчике. Большинство епархий мира (если не все) - следуют за тем, чего хотят люди. Плохо это и хорошо - пока не ясно. Старая модель Церкви учащей и Церкви учимой уже уходит в прошлое, вместе со старыми облачениями, латынью, органами. Люди знают свои права, обязанности. Они уже не хотят видеть в священнике некого ангела во плоти. Теперь священник - это старший товарищ, с которым здороваются за руку. Все больше подчеркивается роль мирян, царственного священства, безошибочности Народа Божьего. Я как-то давал ссылки на работы ватиканских коммисий по этому поводу. Ньюмен не просто так получил такое значение сейчас.
При этом же происходит тотальный распад самого понятия община, Народ Божий. Я хорошо это вижу у нас, в католической стране. Большая часть многочисленных прихожан просто посещают мессу. Общаются и взаимодействуют между собой - единицы.
У православных, помню, так же.
Обратите внимание, что та же КЦ или любая другая традиционная религия все еще очень сильна и популярна в тех регионах, которые более бедные, патриархальные и менее развиты. Любое повышение уровня жизни и образования уже создает конфликт новой ментальности глобализма и старых форм религии и языка традиции.
И это тоже процесс, с которым уже ничего не сделать. Уверенно существуют пока что этнические общины при церквях, культурные объединения. Но и это уже уходит.
И акцент в религии для нового человека переносится не на движение к цели, а на саму цель. Мало интересны уже формы, традиции, обычаи и благочестие. Интерес представляет конечная цель - Спасение. Тут на форуме много раз обсуждалась даже такая тема, отчего латиняне так с интересам относятся к восточным иконам, традициям, но слышать ничего не хотят про свое, латинское наследие.
Обратите внимание, как легко и просто для мирян рухнули традиционные формы, обряды, сакральные языки, благочестие и традиции. Мы не знаем ни о восстаниях, ни о протестах сравнимых со старообрядческим расколом, или же с расколом старокатоликов. Все прошло быстро, легко, изящно. Не без перегибов. Но другой вопрос - почему же они были? Почему на местах порой столь яростно избавлялись от всего старого? Ломали алтари, убирали декор и прочее? Была указка из Рима так делать? Нет, внутреннее желание.
Эти слова иллюстрируют то, что Второй Ватиканский Собор назвал «сверхъестественным разумением веры [sensus fidei] всем народом» (LG 12) и «глубоким постижением переживаемой ими духовной реальности» (DV 8), то есть sensus fidelium.
Можно, конечно, отрицать все это. Говорить о модернистском заговоре, жидо-масонах в Риме, последних временах и чем-то таком. Можно собираться в подвальчике, тратить деньги на приезд священника из другого города, быть в глухой оппозиции правящему епископу или Риму. Всякие материальчики распространять а ля "критический обзор новой мессы" Оттавиани.
Но ковчег Церкви идет и идет. Магистральная линия ясна. И ее не решился нарушить даже тот же Франциск. Немцы вот сейчас струхнут что-то такое там у себя принять. И скорее всего, сейчас мы увидим частичный разворот в консерватизм.
Я так говорю потому, что верю в то, что Кормчим Церкви все же является Дух и Христос. Папа - это уже более низшая ступень. Что-то он решает, что-то нет. Но на нем свет клином не сошелся.
2 Ватиканский Собор объявляет, что весь народ Божий участвует пророческом служении Иисуса (LG 35), и что, будучи помазанным Святым Духом, (ср. 1 Ин 2, 20. 27), он «не может ошибаться в вопросах веры» (LG 12).
Магистральная линия Церкви идет либо с ним, как в случае св. ИП2, либо поперек, как в случае с Бенедиктом 16. ИП2 умер, и толпы требовали его святости прям сейчас. Бенедикт ушел, и взгрустнули ряд консерваторов и эстетов. Большинство с ликованием приняли Франциска. Да и сейчас большинство его любят, и вряд ли уже помнят про Бенедикта.
Можно ли это игнорировать? Чувства и мнения народа Божьего? Как-то Д. Пучкин писал тут, что большинство католиков - животные, которые будут "хавать" то, что им дадут. Однако, у нас есть документы Рима, которые активно утверждают роль мирян в вопросах жизни и веры Церкви.
А магистральную линию двигает Дух.
Если кому-то интересно, вот тут документ международной (понтификальной) богословской комиссии, «Sensus Fidei - сознание верных в жизни Церкви»
https://www.vatican.v...us-fidei_ru.pdf
#43
Отправлено 14 Февраль 2020 - 08:05
Amtaro (10 Ноябрь 2011 - 23:46) писал:
Я не уверен, что ЦСЯ был искусственным. Это всё же некий синтез существовавших наречий. Даже эсперанто, хоть и считается искусственно созданным, создавался на базе испанского.
Да нет, автор верно все пишет - это искусственный язык. Сегодня, кстати, любой студент по специальности «структурная и прикладная лингвистика» начиная курса с 3го может создать искусственный язык под любые заданные параметры. Искусственные языки есть и у Толкиена, и в «Игре престолов»
ЦСЯ был создан конкретными людьми под конкретную задачу - сделать относительно понятный населению перевод гречески богослужебных текстов, включая Евангелия и Апостол. Не раз слышал что ЦСЯ перевод ВЗ вообще «не прорубаем».
Всем «ревнителям» православия я бы советовал перейти просто на греческий язык (койнэ), 99% людей в церкви все равно ЦСЯ не понимают, а 0,9% из оставшегося одного процента «понимающих» ЦСЯ на самом деле просто усвоили перевод на русский язык - фонетическая схожесть языков облегчает такое усвоение.
Впрочем, никакой мёртвый язык знать невозможно - его можно только изучать и переводить на Современные с неизбежными смысловыми лакунами. Исключение - Латинский - вроде как и мёртвый язык, но все-таки он скорее жив !
Что касается «русификации», перевода на «современный» русский, то для меня как для протестанта это вообще не вопрос. Кстати, Евангелие люди изначально усваивали в переводах - ведь Иисус и апостолы говорили на арамейском.
#44
Отправлено 01 Март 2020 - 06:51
У Дунаева взял в ЖЖ. Грубовато, но в общем-то мысль его ясна:
Тезисы Дунаева о переводе богослужения на русский язык.
1) Трехязычная ересь давно осуждена. Потому никакому языку не может быть приписываема особая сакральность.
2) Цсл перевод богослужения менялся много раз. У истоков перевода стояла РКЦ. Кирилл и Мефодий перевели минимум миниморум. Далее было много этапов новых переводов (см. исследования А. М. Пентковского, разрушившего общепринятую мифологию). Вся эта лабуда закончилась в никоновскую эпоху, когда более внятные древние переводы были заменены калькированными подстрочниками (а заодно и разрушена система древнего пения). Но и потом цсл тексты подвергались постоянным правкам в процессе книгопечатания (см., в частности, исследования Кравецкого и Плетневой, но это общеизвестно). Потому у цсл перевода нет и не может быть никакого "сакрального" подтекста, восходящего к Кириллу и Мефодию.
3) Современные цсл переводы, как правило, совершенно непонятны без греческого оригинала. Я в пору своего неофитства целый год следил за всем православным богослужением (к-е совершалось в храме Артемия Владимирова с полным вычитыванием аж всех кафизм! каноны на 9 и 12, по максимуму), имея при себе издание Септуагинты и многотомную римскую антологию православного богослужения. Порой даже сравнивал современные издания ИМП Страстной с изданиями 19 века (достались мне по наследству). И это касается не только самых сложных канонов Дамаскина или на Пятидесятницу. И беда здесь не столько в лексике или старой морфологии (это все легко модернизируется), сколько в принципе калькирования синтаксиса в справах никоновской эпохи (примерно тех же рабских принципов придерживался Паисий Величковский, из-за чего его переводы Добротолюбия совершенно неудобопонятны). Простая синтаксическая перестановка сильно упростила бы понимание богослужебных текстов.
4) Но самое главное - никакой современный перевод не поможет "захожанам" понять богослужебные тексты (особенно "подвижные", читаемые не каждую неделю, а порой и раз в год, как каноны на утрене), поскольку - при всей примитивности их сравнительно с патристическими текстами - без знания богословских и исторических реалий, равно как и всего комплекса сопутствующих моментов (от Писания до Вселенских соборов и истории Церкви), адекватное понимание просто невозможно. [И тут тоже умалчиваю о невнятной дикции чтецов, о суете и шумах в очереди при "помазАнии" - так что даже стоя у самого амвона, мне порой с трудом удавалось что-то понимать.]
Тогда почему у противников перевода с цсл языка появляется столь стойкое противление?
I) Современное состояние русского языка, полностью деградировавшего (тут я согласен с Гусейновым). Переводы Кузнецовой, Десницкого и вообще РБО (под ред. Селезнева) - это в помойку сразу. Отсутствие квалифицированных кадров (базы, исследований, а также и самой установки) в РПЦ.
II) Что гораздо важнее. Цсл язык играет роль той самой перегородки "("иконостаса"), о коей столь радел Флоренский. Народ видит стену - и думает, там в алтаре ангелы
))) (Ну мы-то знаем, чем занимаются священнослужители во время богослужения.) А тут он слышит малопонятную мову - и думает, сие есть ангельский язык, не наш обыденный и повседневный, а "сакральный". Плюс облачения священнослужителей (= мы не хуже госслужащих, а у нас такие же цацки, см. мои постинги в ЖЖ об истории церковных облачений и прибамбасов), и прочая антикварная дребедень, смысл которой большинству непонятен, а в силу этой непонятности - сразу нагнетается та самая "неотмирность" (как и в науке: для массы чем непонятнее лекция и чем больше "терминов", тем "ученее" лектор).
III) Боязнь любых перемен, тяга к консерватизму. Лишь бы не заставляли напрягаться и думать. [NB Расхождения масоретского варианта и Септуагинты - это вообще неразрешимая головная боль для православных, так что я не буду здесь ее касаться.]
Впрочем, как правильно заметили в комментах к моим записям, сия косность свойственна в основном РПЦ. Большинство православных Церквей давно перешло на новый календарный стиль, имеет переводы богослужебных текстов, в т.ч. на английский.
Я бы видел реальную возможность переводов с цсл на русский язык - или, лучше, их адаптацию и упрощение, - если бы в РПЦ был реальный запрос на это, организация и финансирование специального института, о чем уже не один раз заходила речь (и даже у меня давным-давно с руководством ИС РПЦ/ИМП, потом в связи с "проектом Желтова" и т.п.). Но РПЦ ненужна научная постановка вопроса, создание базы данных по рукописям и древним изданиям и проч. Она с большим удовольствием проэксплуатировала бы готовые переводы "кочетковцев", хотя они остаются продуктом "частного производства".
Посему логичным мне виделся бы вариант, когда сама община выбирает тот или иной вариант богослужебного языка. Но в силу описанных (а также неописанных) причин этот вариант мне не кажется сегодня возможным. Таком образом, внятная дискуссия сторонников и противников перевода с цсл на русский вряд ли ожидается в ближайшем будущем.
Тезисы Дунаева о переводе богослужения на русский язык.
1) Трехязычная ересь давно осуждена. Потому никакому языку не может быть приписываема особая сакральность.
2) Цсл перевод богослужения менялся много раз. У истоков перевода стояла РКЦ. Кирилл и Мефодий перевели минимум миниморум. Далее было много этапов новых переводов (см. исследования А. М. Пентковского, разрушившего общепринятую мифологию). Вся эта лабуда закончилась в никоновскую эпоху, когда более внятные древние переводы были заменены калькированными подстрочниками (а заодно и разрушена система древнего пения). Но и потом цсл тексты подвергались постоянным правкам в процессе книгопечатания (см., в частности, исследования Кравецкого и Плетневой, но это общеизвестно). Потому у цсл перевода нет и не может быть никакого "сакрального" подтекста, восходящего к Кириллу и Мефодию.
3) Современные цсл переводы, как правило, совершенно непонятны без греческого оригинала. Я в пору своего неофитства целый год следил за всем православным богослужением (к-е совершалось в храме Артемия Владимирова с полным вычитыванием аж всех кафизм! каноны на 9 и 12, по максимуму), имея при себе издание Септуагинты и многотомную римскую антологию православного богослужения. Порой даже сравнивал современные издания ИМП Страстной с изданиями 19 века (достались мне по наследству). И это касается не только самых сложных канонов Дамаскина или на Пятидесятницу. И беда здесь не столько в лексике или старой морфологии (это все легко модернизируется), сколько в принципе калькирования синтаксиса в справах никоновской эпохи (примерно тех же рабских принципов придерживался Паисий Величковский, из-за чего его переводы Добротолюбия совершенно неудобопонятны). Простая синтаксическая перестановка сильно упростила бы понимание богослужебных текстов.
4) Но самое главное - никакой современный перевод не поможет "захожанам" понять богослужебные тексты (особенно "подвижные", читаемые не каждую неделю, а порой и раз в год, как каноны на утрене), поскольку - при всей примитивности их сравнительно с патристическими текстами - без знания богословских и исторических реалий, равно как и всего комплекса сопутствующих моментов (от Писания до Вселенских соборов и истории Церкви), адекватное понимание просто невозможно. [И тут тоже умалчиваю о невнятной дикции чтецов, о суете и шумах в очереди при "помазАнии" - так что даже стоя у самого амвона, мне порой с трудом удавалось что-то понимать.]
Тогда почему у противников перевода с цсл языка появляется столь стойкое противление?
I) Современное состояние русского языка, полностью деградировавшего (тут я согласен с Гусейновым). Переводы Кузнецовой, Десницкого и вообще РБО (под ред. Селезнева) - это в помойку сразу. Отсутствие квалифицированных кадров (базы, исследований, а также и самой установки) в РПЦ.
II) Что гораздо важнее. Цсл язык играет роль той самой перегородки "("иконостаса"), о коей столь радел Флоренский. Народ видит стену - и думает, там в алтаре ангелы

III) Боязнь любых перемен, тяга к консерватизму. Лишь бы не заставляли напрягаться и думать. [NB Расхождения масоретского варианта и Септуагинты - это вообще неразрешимая головная боль для православных, так что я не буду здесь ее касаться.]
Впрочем, как правильно заметили в комментах к моим записям, сия косность свойственна в основном РПЦ. Большинство православных Церквей давно перешло на новый календарный стиль, имеет переводы богослужебных текстов, в т.ч. на английский.
Я бы видел реальную возможность переводов с цсл на русский язык - или, лучше, их адаптацию и упрощение, - если бы в РПЦ был реальный запрос на это, организация и финансирование специального института, о чем уже не один раз заходила речь (и даже у меня давным-давно с руководством ИС РПЦ/ИМП, потом в связи с "проектом Желтова" и т.п.). Но РПЦ ненужна научная постановка вопроса, создание базы данных по рукописям и древним изданиям и проч. Она с большим удовольствием проэксплуатировала бы готовые переводы "кочетковцев", хотя они остаются продуктом "частного производства".
Посему логичным мне виделся бы вариант, когда сама община выбирает тот или иной вариант богослужебного языка. Но в силу описанных (а также неописанных) причин этот вариант мне не кажется сегодня возможным. Таком образом, внятная дискуссия сторонников и противников перевода с цсл на русский вряд ли ожидается в ближайшем будущем.
#45
Отправлено 03 Март 2020 - 07:04
А вот что давеча написал батюшка Лютер:
Паки-паки о языке богослужения
После тверской истории и последовавшего за ней очередного витка обсуждения набившего оскомину вопроса о богослужебном языке Свято-Филаретовский институт решил сделать красивый ход и заказал ВЦИОМ социологическое исследование. 1600 опрошенных отвечали на вопросы о том, на каком языке сегодня совершается богослужение, поддерживают ли они переход на русский язык, понимают ли слова молитв в православных храмах и, в целом, насколько их жизнь связана с церковью.
Начнем с негатива. Для 37% респондентов церковь не представляет никакого интереса и никак не связана с их жизнью, еще 37% посещали храм по конкретному поводу (крещения, венчания, отпевания), иными словами, они воспринимают храм как бюро ритуальных услуг. 37% не знают, на каком языке служится служба, а 27% считают, что она проходит по-русски (еще особо умиляет 1%, который пошел ва-банк и ответил, что на богослужении используется особый «православный язык»). 94% ответили, что полностью или частично понимают слова молитв в православных храмах (22%+72% соответственно), при этом только 14% смогли определить, что предложенный им перевод первой строчки молитвы Господней (и это вам не какие-нибудь тропари канона или стихиры) является неверным.
Но есть и хорошие новости, даже очень хорошие. 75% респондентов в той или иной степени поддерживают перевод на русский язык отдельных мест богослужения. 51% пошли бы в храм, где служба проходит полностью или частично по-русски, а 30% вообще нет дела до языка. Всего 15% оказались фанатами церковно-славянского. 12% респондентов за последний год причащались, а 5% участвовали в делах прихода.
Итак, что получается? Статистика, как известно, вещь упрямая. Исследование ВЦИОМ обезоруживает тех консерваторов среди мирян и духовенства, которые утверждают, что «народ против перехода на русский». Второй момент - явственно видно, что люди ждут понятного богослужения, а церковнославянский является для них препятствием к правильному пониманию и усвоению смысла службы.
На это консерваторы могут возразить, что опрос проходил среди нецерковных людей, а вот воцерковленные ответили бы иначе. Но ведь те же самые фундаменталисты считают, что народ у нас поголовно православный, хоть и не верующий. А раз так, то они первые должны задуматься над результатами исследования - богоносец-то, оказывается, хочет большей понятности и больше русского языка.
Результаты ВЦИОМ в очередной раз доказывают неприятную правду - против реформы и русского языка выступает ангажированное истеричное меньшинство, которое узурпировало право говорить от имени всего народа. Эта крикливая группировка, в силу своей напористости, держит архиереев на коротком поводке, угрожая им расколом, а те легко ведутся на манипуляцию и создают непреодолимый барьер для прихода новых людей в православную церковь.
https://wciom.ru/ind...d=236&uid=10181
Паки-паки о языке богослужения
После тверской истории и последовавшего за ней очередного витка обсуждения набившего оскомину вопроса о богослужебном языке Свято-Филаретовский институт решил сделать красивый ход и заказал ВЦИОМ социологическое исследование. 1600 опрошенных отвечали на вопросы о том, на каком языке сегодня совершается богослужение, поддерживают ли они переход на русский язык, понимают ли слова молитв в православных храмах и, в целом, насколько их жизнь связана с церковью.
Начнем с негатива. Для 37% респондентов церковь не представляет никакого интереса и никак не связана с их жизнью, еще 37% посещали храм по конкретному поводу (крещения, венчания, отпевания), иными словами, они воспринимают храм как бюро ритуальных услуг. 37% не знают, на каком языке служится служба, а 27% считают, что она проходит по-русски (еще особо умиляет 1%, который пошел ва-банк и ответил, что на богослужении используется особый «православный язык»). 94% ответили, что полностью или частично понимают слова молитв в православных храмах (22%+72% соответственно), при этом только 14% смогли определить, что предложенный им перевод первой строчки молитвы Господней (и это вам не какие-нибудь тропари канона или стихиры) является неверным.
Но есть и хорошие новости, даже очень хорошие. 75% респондентов в той или иной степени поддерживают перевод на русский язык отдельных мест богослужения. 51% пошли бы в храм, где служба проходит полностью или частично по-русски, а 30% вообще нет дела до языка. Всего 15% оказались фанатами церковно-славянского. 12% респондентов за последний год причащались, а 5% участвовали в делах прихода.
Итак, что получается? Статистика, как известно, вещь упрямая. Исследование ВЦИОМ обезоруживает тех консерваторов среди мирян и духовенства, которые утверждают, что «народ против перехода на русский». Второй момент - явственно видно, что люди ждут понятного богослужения, а церковнославянский является для них препятствием к правильному пониманию и усвоению смысла службы.
На это консерваторы могут возразить, что опрос проходил среди нецерковных людей, а вот воцерковленные ответили бы иначе. Но ведь те же самые фундаменталисты считают, что народ у нас поголовно православный, хоть и не верующий. А раз так, то они первые должны задуматься над результатами исследования - богоносец-то, оказывается, хочет большей понятности и больше русского языка.
Результаты ВЦИОМ в очередной раз доказывают неприятную правду - против реформы и русского языка выступает ангажированное истеричное меньшинство, которое узурпировало право говорить от имени всего народа. Эта крикливая группировка, в силу своей напористости, держит архиереев на коротком поводке, угрожая им расколом, а те легко ведутся на манипуляцию и создают непреодолимый барьер для прихода новых людей в православную церковь.
https://wciom.ru/ind...d=236&uid=10181
#46
Отправлено 14 Март 2020 - 02:46
Владимир М. (03 Март 2020 - 07:04) писал:
На это консерваторы могут возразить, что опрос проходил среди нецерковных людей, а вот воцерковленные ответили бы иначе.
Меня возмущает эти двойные стандарты часто слышащиеся из РПЦ. Когда выгодно говорят мол "у нас првославный народ", "православная страна" записывая в православные всех захожан и невоцерковленных. А когда выгодно иное сразу "нет-нет, настоящие православные это только воцерковленные"
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных